1 Corinthians 6:12-20
A LICENSE TO SIN
UNA
LICENSIA PARA PECAR
12 “I have the right to do
anything,” you say—but not everything is beneficial. “I have the right to do
anything”—but I will not be mastered by anything. 13 You say,
“Food for the stomach and the stomach for food, and God will destroy them
both.”
12 Se dice: «Yo soy libre de hacer lo que quiera.» Es
cierto, pero no todo conviene. Sí, yo soy libre de hacer lo que quiera, pero no
debo dejar que nada me domine. 13 También se dice: «La comida es para el
estómago, y el estómago para la comida.» Es cierto, pero Dios va a terminar con
las dos cosas.
Paul is
addressing a major false teaching in the church. false teachers were
proclaiming that since we are saved by grace...Christians can live their lives
anyway they want and still be saved. Is this true? Does this teaching exist
today?
Pablo está tratando una enseñanza falsa en la
iglesia. Los maestros falsos estaban
proclamando que desde que somos salvos por gracia... los cristianos pueden
vivir sus vidas de cualquier forma que ellos quieran y aún ser salvos. ¿Es
verdad eso? ¿Existe esa enseñanza hoy en
día?
We are free
in Christ! Does this give us a license to sin?
-
Somos libres en Cristo! ¿Nos da esto una
licencia para pecar?
Last week
Paul clearly stated the sins the Corinthian church condoned:
Pablo, la semana pasada aseguró claramente los pecados
que la iglesia de los Corintios justificó:
Don’t fool yourselves. Those who indulge in sexual sin, or who
worship idols, or commit adultery, or are male prostitutes, or practice
homosexuality, 10 or are thieves, or greedy
people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will
inherit the Kingdom of God. (NLT, 1Corinthians 6: 9-10)
¡No
se dejen engañar! Ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni
los sodomitas, ni los pervertidos sexuales, 10 ni
los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los
estafadores heredarán el reino de Dios. (1 Corintios 6: 9-10)
Does the
church condone these practices today? Has God changed His mind? Does it really
make any difference how we live? What is at stake?
¿Condona la iglesia este tipo de prácticas hoy en día?
¿Ha cambiado Dios su mente? ¿La forma en la que vivimos hace una diferencia? ¿Qué es lo que está en juego?
Martin Luther
said, “A Christian man is a most free Lord of all, subject to none; the
Christian man is a most dutiful servant of all, subject to all.”
Martín Lutero dijo, "Un hombre cristiano es uno
de los más libres Señor de todo, sometido a nada; el hombre cristiano es el
sirviente con más tareas de todos, sometido a todo."
The
body, however, is not meant for sexual immorality but for the Lord, and the
Lord for the body.
En cambio, el cuerpo no es
para la prostitución sino para el Señor, y el Señor es para el cuerpo.
We were
created to live in relationship with Christ.
Fuimos creados para vivir en una relación con Cristo.
Humans are
wonderfully created for life and its development on this planet. However, there are some God-given boundaries to insure a
long, happy, fruitful existence. Since the fall , humanity tends to grab the
immediate, the self-satisfying, the personal gratification at any cost!
(Bob Utely)
Los humanos son creados maravillosamente por vida y su
desarrollo en este planeta. Sin embargo,
hay algunos límites dados por Dios para asegurar una existencia larga, feliz y
fructífera. Desde la caída, la humanidad
intenta tomar la inmediata, satisfacción personal y la gratificación personal a
cualquier costo! (Bob Utely)
Our culture
tells us a self-satisfying life is what life is about? Is this true?
Nuestra cultura nos dice que una vida de satisfacción
personal es de lo que se trata la vida. ¿Es esto verdad?
Does any man
here think it would be a pleasure to be his own? Let me assure him that
there is no ruler as tyrannical as self! He who is his own master has a fool
and a tyrant to be his lord; no man ever yet governed himself after the will of
the flesh but what he, by degrees, found the yoke heavy, and the burden
crushing. Self is a fierce dictator, a terrible oppressor—imperious lusts are
cruel slave drivers! (Charles Spurgeon)
¿Alguno acá piensa que sería una placer estar solo por
el mismo? Déjeme asegurarle que no hay gobernador tan tiránico como él
mismo! Aquel que es su propio jefe tiene
un necio y un tirano para ser su señor; no hombre alguna vez se ha gobernado a
él mismo después de hacer la voluntad de la carne, pero lo que él, en grados,
fundó la carga pesada, y aplastante. Uno
mismo es un dictador temible, un opresor terrible - Imperiosos lujos son
alejadores de los esclavos cureles.
The only way to have a
full life, is to live in a relationship with our Lord Jesus.
La
única forma de tener una vida llena, es viviendo una relación con nuestro Señor
Jesús.
14 By his power God raised the
Lord from the dead, and he will raise us also. 15 Do you not
know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the
members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
14 Y así como Dios resucitó al Señor, también nos va a
resucitar a nosotros por su poder. 15 ¿Acaso no saben ustedes
que su cuerpo es parte del cuerpo de Cristo? ¿Y habré de tomar yo esa parte del
cuerpo de Cristo y hacerla parte del cuerpo de una prostituta? ¡Claro que
no!
Pagan worship
was expressed in sexual acts. Paul’s hearers had grown up and participated in
these rituals and rites, but they are now Christians! (Bob Utely)
La adoración pagana fue expresada en actos
sexuales. Los oyentes de Pablo habían
crecido y participado en estos rituales, pero ahora son Cristianos! (Bob Utely)
...in cultic
prostitution the prostitute is a surrogate for the deity. Therefore, sexual relations
were not only immoral, but idolatrous. (Dr. Bruce Tankersley)
... en la prostitución cultual la prostituta es un
sustituto de la deidad. Por lo tanto,
relaciones sexuales no eran solo inmorales, sino idolátrico. (Dr. Bruce
Tankersley)
We live in a
relationship with Jesus, the Bridegroom...to live a life contrary to our life
in Christ is adultery/prostitution.
Nosotros vivimos en una relación con Jesús, el
novio... vivir una vida contraria a nuestra vida en Cristo es
adulterio/prostitución.
16 Do you not know that he who
unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, “The
two will become one flesh.” 17 But whoever is united with the
Lord is one with him in spirit.
16 ¿No saben ustedes que cuando un hombre se une con una
prostituta, se hacen los dos un solo cuerpo? Pues la Escritura dice: «Los dos
serán como una sola persona.» 17 Pero cuando alguien se une al Señor, se hace
espiritualmente uno con él.
Is sexual
intercourse just a physical act?
¿Es la relación sexual simplemente un acto físico?
No. It has physical, emotional, psychological and
spiritual consequences. Is this what our culture tells us?
No. Tiene
consecuencias físicas, emocionales, psicológicas y espirituales. ¿Es esto lo que nuestra cultura nos dice?
Sexual
intercourse within its right context, marriage between one man and one woman,
is an amazing gift. However, outside the context of marriage, sexual
intercourse is destructive.
Relaciones sexuales dentro del contexto correcto, matrimonio
entre un hombre y una mujer, es un regalo maravilloso. Sin embargo, fuera del contexto del
matrimonio, la relación sexual es destructiva.
18 Flee from sexual immorality.
All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually,
sins against their own body.
18 Huyan, pues, de la prostitución. Cualquier otro pecado
que una persona comete, no afecta a su cuerpo; pero el que se entrega a la
prostitución, peca contra su propio cuerpo.
Who are we hurting when we live sexually immoral
lives?
¿A
quién estamos dañando cuando vivimos vidas inmorales sexualmente?
Human
sexuality is a gift from a gracious God, but there are appropriate and
inappropriate aspects related to how one exercises God’s gift. Paul affirms marriage by his quote of Gen. 2:24, but firmly
set the limits on premarital or extramarital promiscuity. Believers must be
constantly diligent in this area, especially when the culture is promiscuous.
Sex sins are major problems to the life of faith. Believers must live sexually
appropriate transformed lives. (Bob Utely)
La sexualidad humana es un regalo de nuestro Dios de
gracia, pero hay aspectos apropiados e inapropiados relacionados en como uno ejercita
el regalo de Dios. Pablo afirma a los
matrimonios con su frase de Génesis 2:24, pero firmemente establece los límites
en promiscuidad prematrimonial o extramatrimonial. Los creyentes deben ser diligentes
constantemente en este área, especialmente cuando la cultura es promiscua. Los pecados sexuales son problemas mayores en
la vida de la fe. Los creyentes deben vivir vidas apropiadas sexualmente
transformadas. (Bob Utely)
19 Do you not know that your
bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received
from God? You are not your own; you
were bought at a price. Therefore honor God with
your bodies.
19 ¿No saben ustedes que su cuerpo es templo del Espíritu
Santo que Dios les ha dado, y que el Espíritu Santo vive en ustedes? Ustedes no
son sus propios dueños, 20 porque Dios los ha comprado. Por eso deben
honrar a Dios en el cuerpo.
Paul
closes with a command and a blessing. The command
is that we are slaves to Christ and must live holy lives in order to bring
glory to Jesus.
Pablo cierra con un
mandamiento y una bendición. El mandamiento es que somos esclavos en Cristo y
que debemos vivir vidas santas para traer gloria a Jesús.
If we are Christians indeed they are yielded to
him, and he inhabits and occupies them by his Spirit: so that our bodies are
not our own, but his. And shall we desecrate his temple, defile it, prostitute
it, and offer it up to the use and service of a harlot? Horrid sacrilege! This
is robbing God in the worst sense... We must look upon our whole selves as holy
to the Lord, and must use our bodies as property which belongs to him and is
sacred to his use and service. (Matthew
Henry)
Si somos cristianos verdaderos ellos están cediendo
a él, y el viene y les habita y ocupa con el Espíritu: así nuestros cuerpos ya no son nuestros, sino
de él. Y ¿debemos profanar su
templo, prostituirlo, y ofrecerlo para
el uso y servicio de una ramera? Terrible sacrilegio! Esto es como robar a Dios el peor sentido... Nosotros
debemos ver nuestros seres completos como santos para el Señor, y debemos usar
nuestros cuerpos como propiedad que pertenece a él y que es sagrada para su uso
y servicio. (Matthew
Henry=
We are to bring glory to Jesus in our bodies.
Estamos
para traer gloria a Jesús en nuestros cuerpos.
The blessing is that we belong to Jesus.
La
bendición es que nosotros pertenecemos a Jesús.
The union is
a spiritual one; it is a great mystery, says the Apostle, when he speaks
concerning Christ and His Church. You get a glimmer, then, of what he means.
There is a spiritual union, as real as when two are made one flesh, but it is
not to be misread, and corruptly thought of as a carnal, material matter. It is
a deep Truth of God belonging to the world of spirit... This much we can say
though more is left unsaid—there is a union between Christ and His people most
deep, most mysterious, most essential; if you would know it, ponder this
sentence of our Lord’s prayer, “I in them, and You in Me, that they may be made
perfect in one”; Christ and His saints actually are one spirit. (Charles
Spurgeon)
La unión es una espiritual; es un gran misterio, dice
le Apóstol, cuando habló sobre Cristo y su iglesia. Ustedes reciben un rayo, entonces, de lo que
significa. Hay una unión espiritual, tan
real como cuando dos son hechos una carne, pero no es para leerlo mal, y
pensamiento corrupto como un cosa carnal y material. Es una verdad profunda de Dios perteneciente
al mundo de espíritu... Eso es lo más que podemos decir aunque más se deja sin
decir - hay una unión entre Cristo y su pueblo, más profundo, más misterioso,
más esencial; si ustedes lo supieran, reflexionen esta oración de nuestro
Señor, "Yo en ustedes, y ustedes en Mí, para que sean hechos perfectos en
uno."; Cristo y sus santos son realmente un espíritu." (Charles
Spurgeon)
Many of us
have tasted what the world has to offer and discovered its emptiness. We also
have discovered life in relationship with Christ and its fullness. There is no
comparison.
Muchos de nosotros hemos probado lo que el mundo tiene
que ofrecer y descubrimos su vacío.
Nosotros también hemos descubierto vida en la relación con Cristo y su
plenitud. No hay comparación.
As a Believer, you know that your sins are forgiven for
Christ’s name’s sake, that the Father Himself loves you, that you are accepted
in the Beloved and safe in Jesus’ hands! You enjoy great peace—deep, lasting,
ever-flowing. Is it not much better to have peace and to be Christ’s than to be
like the troubled sea that cannot rest and belong to yourself?... Is
it not better to be cleansed and to be the Lord’s than to be filthy and be your
own? The blood of Jesus brings us near to God, for we are “made near by the
blood of Christ.” ...Is it not better to be near to the Lord and belong to
Jesus than to be in the far-off country with the swine and the husks and be
your own? ... And is it not better to be the Lord’s beloved and to come close
to Him and speak with Him as a man speaks with his friend than to be your own
and to be shut out from God and from the Glory of His Presence? (Charles Spurgeon)
Como creyentes, ustedes saben que sus pecados son
perdonados por el bien del nombre de Cristo,
que el Padre mismo les ama, que son aceptados en el Amado y seguros en
las manos de Jesús! Gozan de gran paz -
profunda, duradera, siempre fluyente.
¿No es mejor tener paz y ser de Cristo que ser como el mar tormentoso
que no puede descansar y pertenecer a ustedes mismos?... ¿No es mejor ser
limpios y ser del Señor que estar sucio y ser de ustedes mismos? La sangre de Jesús nos trae cerca de Dios,
porque nosotros somos "traídos más cerca por la sangre de Cristo"...
¿No es mejor estar cerca del Señor y pertenecer a Jesús que estar en un país
lejano con los cerdos y la tusa y ser tu mismo?... ¿Y no es mejor ser el amado
del Señor y venir cerca de Él y hablar con El cómo un hombre habla con su amigo
que ser uno mismo y no tener acceso de Dios y de la Gloria de su presencia?
(Charles Spurgeon)