1 Corinthians 7:32-40

A HIGHER QUESTION -

UNA PREGUNTA MAYOR

 

There are four very important things to remember about Paul and the early churches' context:

1.    The church was being persecuted. It was dangerous to be a Christian.

2.    The church experienced empire wide famines (three to be exact).

3.    The church expected our Lord Jesus to return immediately. Paul thought our Lord would return before Paul died. This is prevalent in Paul's early letters.

4.    They were living in an immoral pagan world...especially in Corinth.

 

Hay cuatro cosas muy importantes para recordar sobre Pablo y en el contexto de la iglesia primitiva

1.    La iglesia estaba siendo perseguida.  Era peligroso ser Cristiano.

2.    La iglesia experimentó hambruna en el imperio (tres para ser exactos)

3.    La iglesia esperaba que nuestro Señor Jesús regresara inmediatamente.  Pablo pensó que nuestro Señor regresaría antes de que Pablo muriera.  Esto es prevalente en las cartas primeras de Pablo.

4.    Estaban viviendo en un mundo pagano… especialmente en Corintios.

 

32-35 I want you to live as free of complications as possible. When you’re unmarried, you’re free to concentrate on simply pleasing the Master. Marriage involves you in all the nuts and bolts of domestic life and in wanting to please your spouse, leading to so many more demands on your attention. The time and energy that married people spend on caring for and nurturing each other, the unmarried can spend in becoming whole and holy instruments of God.

 

32 Yo quisiera librarlos a ustedes de preocupaciones. El que está soltero se preocupa por las cosas del Señor, y por agradarle; 33 pero el que está casado se preocupa por las cosas del mundo y por agradar a su esposa, 34 y así está dividido. Igualmente, la mujer que ya no tiene esposo y la joven soltera se preocupan por las cosas del Señor, por ser santas tanto en el cuerpo como en el espíritu; pero la casada se preocupa por las cosas del mundo y por agradar a su esposo.

 

Do our lives change when we get married?

¿Cambian nuestras vidas cuando nos casamos?

 

Paul is not against marriage, but he is very practical in how it can effect a person's faith walk in the current troubled times.

Pablo no está en contra del matrimonio, pero él es muy peculiar en cómo éste puede afectar el caminar de fe de una persona en los tiempos problemáticos actuales.

 

In this context it refers to the normal affairs of married life which can compete with the time and energy one has to use for the Lord. It may also relate to the unique pressures of being a believer in a pagan society. Paul wants believers to (1) be active for Christ and (2) live in peace and contentment. Both are valid, but difficult. (Bob Utely)

 

En este contexto se refiere a asuntos normales de la vida de casado los que pueden competir con el tiempo y energía uno tiene para usar para el Señor.  También puede relacionarse con las presiones únicas de ser creyente en una sociedad pagana.  Pablo quiere que los creyentes (1) estén activos por Cristo y (2) vivan en paz y satisfechos. Ambos son válidos, pero difíciles. (Bob Utely) 

 

Was it easy to be a Christian in Corinth? Is it easy to be a Christian today?

We really don't have it too bad in regard to persecution. We are without an excuse as far as witnessing.

¿Era fácil ser cristiano en Corintios?  ¿Es fácil ser cristiano hoy en día?  No la tenemos tan difícil en cuestión de persecuciones.  Estamos sin excusa en lo que a ser testigos se refiere.

 

I’m trying to be helpful and make it as easy as possible for you, not make things harder. All I want is for you to be able to develop a way of life in which you can spend plenty of time together with the Master without a lot of distractions.

35 Les digo esto, no para ponerles restricciones, sino en bien de ustedes y para que vivan de una manera digna, sirviendo al Señor sin distracciones.

 

Is Paul trying to burden the church in Corinth and inhibit their freedom in Christ?

¿Está Pablo tratando de cargar a la iglesia en Corintios e inhibir su libertad en Cristo?

 

What is very challenging in Paul's teaching, is his desire for Christians to have a new world view.

Lo que es estimulante en gran manera en las enseñanzas de Pablo, es el deseo porque los cristianos tengan una nueva visión del mundo.

 

The general principle in our text I will endeavor to open up before you. We who have believed are the servants of Christ and are no longer at our own disposal. We are not our own, for we are bought with a price... Hence our business in life is to serve Him who has redeemed us. This one occupation should entirely absorb and engross us. Everything, therefore, which helps us better serve the Lord Jesus is a good thing—and everything which hampers and hinders us in the main business of our life, though it may be good enough for others, is bad for us. The chief work of the Christian is to glorify God and, to this chief work everything must be subordinated. (Charles Spurgeon)

 

Voy a intentar de abrir delante de ustedes el principio general en nuestro texto.  Nosotros, quienes hemos creído somos los sirvientes de Cristo y ya no más tenemos nuestra propia disposición.  No somos de nosotros mismos, porque fuimos comprados con un precio… Por lo tanto nuestro negocio en la vida es servirle a Él quien nos ha redimido. Esta ocupación debería absorbernos enteramente y compenetrarnos.  Todo, por lo tanto, lo que nos ayude a servir mejor al Señor Jesús es buena cosa – y todo lo que estorba y obstaculiza en el negocio principal de nuestras vidas, aunque pueda se lo suficiente bueno para otros, es malo para nosotros.  El trabajo principal del cristiano es glorificar a Dios y, para este trabajo principal todo deber ser subordinado.

 

Is glorifying Jesus are main business?

¿Es glorificar a Jesús nuestro negocio principal?

 

I agreed and they left pondering the truth.

Yo estoy de acuerdo y ellos dejan de reflexionar la verdad.

 

36-38 If a man has a woman friend to whom he is loyal but never intended to marry, having decided to serve God as a “single,” and then changes his mind, deciding he should marry her, he should go ahead and marry. It’s no sin; it’s not even a “step down” from celibacy, as some say. On the other hand, if a man is comfortable in his decision for a single life in service to God and it’s entirely his own conviction and not imposed on him by others, he ought to stick with it.

36 Si alguno cree que debe casarse con su prometida, porque ya está en edad de casarse, y si piensa que eso es lo más indicado, que haga lo que crea conveniente; cásese, pues no es pecado. 37 Y si otro, sin sentirse obligado, y con toda libertad para actuar como quiera, se hace en su corazón el propósito firme de no casarse, hará bien.

 

So now what is Paul addressing?

¿Y qué está direccionando Pablo ahora?

 

Paul is referring to two different kinds of unmarried Christian women:

(1) one is older, one is younger; (2) the first was previously married (i.e. widows) and the second never married [perhaps a man's daughter who has come of age to marry]; and (3) the second possibly refers to a special group of celibate women or ministry partners. (Bob Utely)

 

Pablo se está refiriendo a dos diferentes tipos de mujeres cristianos solteras:

(1)     Una es mayor, una es más joven; (2) la primera era casada previamente (ejemplo, viuda) y la segunda nunca casada (tal vez la hija de un hombre que ya tiene edad de casarse); y (3) la segunda posiblemente se refiere a un grupo especial de  mujeres célibes o compañeras del ministerio. (Bob Utely) 

 

I believe this text speaks to us today about our decision to remain single or to wed.

Creo que este texto nos habla sobre la decisión de permanecer solteros o de casarse.

 

World

God

·         What they can give me

·         What I can give God and the other

·         Hot/sex/$/cars/etc.

·         based on physical

·         My desires

·         heart

·         based on the whole person and God

·         God's desire

 

El mundo

Dios

·         Lo que ellos me pueden dar

·         Lo que puedo dar a Dios y otros

·         Lo nuevo/sexo/$/carros/etc.

·         Basado en lo físico

·         Mis deseos

·         El corazón

·         Basado en la persona total y Dios

·         Los deseos de Dios

 

 

That condition of life should be chosen by the Christian in which it is most likely he will have the best helps, and the fewest hindrances, in the service of God and the affairs of his own salvation. (Matthew Henry)

 

La condición de la vida debería ser elegida por el cristiano en lo cual es más probable que él tendrá la mejor ayuda, y los menores obstáculos, en el servicio de Dios y en los asuntos de su propia salvación. (Matthew Henry)

 

Do you see how Paul challenges are world view and faith?

¿Ven como Pablo los retos de Pablo son con una visión del mundo y la fe?

 

Marriage is spiritually and morally right and not inferior to singleness in any way, although as I indicated earlier, because of the times we live in, I do have pastoral reasons for encouraging singleness.

38 Así que, si se casa con su prometida, hace bien; pero si no se casa, hace mejor.

 

For many centuries the church held that the single life was superior to the married life. Now the church tends to look at marriage as superior and singe as inferior.

Por muchos siglos la iglesia mantuvo que la vida soltera era superior a la vida de casados.  Ahora la iglesia tiende a ver el matrimonio superior y la soltería interior.

 

The church at times even painted our sexuality as a bad thing.

La iglesia, en ciertos tiempos incluso pintó nuestra sexualidad como una cosa mala.

 

Is this what Paul is stating? Is sex bad? Does God like sex?

¿Es esto lo que Pablo estaba afirmando? ¿Es el sexo malo? ¿Le gusta a Dios el sexo?

 

GOD CREATED OUR SEXUALITY AND SAID...IT IS GOOD!

DIOS CREÓ NUESTRA SEXUALIDAD Y DIJO… ES BUENA!

 

Paul encourages singleness because of the current tribulation: persecution, famines, immorality, and the immediate return of Jesus.

Pablo fomenta laa soltería por las tribulaciones actuales: persecución, hambruna, inmortalidad, y el regreso inmediato de Jesús.

 

So it is with the Christian—he is to aim at a condition best adapted for his holy warfare. He is not to be satisfied when he has said to himself, “Is this right, or is this wrong?” He is to go further. I hope that many of us have long passed beyond that stage, for we have a judgment and discernment which tell us at once what is right and what is wrong—we now ask a still higher question—“Will this help me to glorify God, or will it not?” This is the enquiry of the higher life and a godly man is careful in the answering of it. The best thing is bad if it hinders our vocation. (Charles Spurgeon)

 

Es igual con el cristiano – debe perseguir una condición que se adapte mejor por su beneficio santo.  El no deber satisfacerse cuando ha dicho a el mismo, “Es lo correcto, o es lo incorrecto?”  El debe ir más allá.  Espero que muchos de nosotros ya hayamos pasado más allá de esta etapa, porque tenemos un juicio y discernimiento que nos dice de una vez lo que es correcto o lo que es incorrecto – ahora nos preguntamos una pregunta mayor – “¿me ayudará esto a glorificar a Dios, o no?”  Esta es la investigación de una vida más alta y un hombre de Dios es cuidadoso en su respuesta.  La mejor cosa es mala si obstaculiza nuestra vocación. (Charles Spurgeon)

 

Are we seeking to glorify God or still trying to follow rules? - ¿Estamos buscando glorificar a Dios o todavía estamos tratando de seguir reglas?

 

39-40 A wife must stay with her husband as long as he lives. If he dies, she is free to marry anyone she chooses. She will, of course, want to marry a believer and have the blessing of the Master. By now you know that I think she’ll be better off staying single. The Master, in my opinion, thinks so, too.

39 La mujer casada está ligada a su esposo mientras éste vive; pero si el esposo muere, ella queda libre para casarse con quien quiera, con tal de que sea un creyente. 40 Aunque creo que será más feliz si no vuelve a casarse. Ésta es mi opinión, y creo que yo también tengo el Espíritu de Dios.

 

How long is a marriage suppose to last?

¿Cuánto se supone que debría durar un matrimonio?

 

The marriage-contract is for life; death only can annul the bond. But, the husband being dead, she is at liberty to marry whom she will. There is no limitation by God's law to be married only for such a number of times. It is certain, from this passage, that second marriages are not unlawful; for then the widow could not be at liberty to marry whom she pleased, nor to marry a second time at all. But the apostle asserts she has such a liberty, when her husband is dead, only with a limitation that she marry in the Lord. In our choice of relations, and change of conditions, we should always have an eye to God. (Matthew Henry)

 

El contrato de matrimonio es de por vida; muerte es lo único que puede anular la unión.  Pero, si el marido está muerto, ella tiene la libertad de casarse.  No hay limitación por la ley de Dios de casarse sólo una cantidad específica de veces.  Es seguro, de este pasaje, los segundos matrimonios no son ilegales; sino no la viuda no podría estar en libertad de casarse con quien ella quiera, no casarse una segunda vez ni siquiera.   Pero el apóstol asegura que tiene tal libertad, cuando el esposo esté muerto, solo con una limitación que se casa en el Señor.  En nuestra elección de relaciones, y cambio de condiciones, siempre debemos tener un ojo en Dios. (Matthew Herny)

 

Pastor Perry talked about adultery and willful abandonment as reasons for divorce or to end a marriage. Once again, the most important or higher question is, "What brings glory to God?"   

 

El Pastor Perry habló sobre adulterio e intencionado abandono como una razón de divorcio o para terminar un matrimonio.  Una vez más, la más importante o pregunta mayor es, "¿Qué trae gloria a Dios?"

 

Ten or 20 years ago, you listened to the appeal, “My son, give Me your heart,” and you answered, “I will.” But, to this day you have never fulfilled your word! “Go work in My vineyard,” said the Master. “I go, Lord,” was your prompt reply—yet you have never gone! Today, as before, you stand idling. Some of you, indeed, were in a more hopeful condition 30 or 40 years ago than you are at present! What account can you give of yourselves? What has become of those intervening years? The Infinite Mercy of God has kept you out of Hell, but there is no guarantee that His long-suffering will shield you from destruction another instant. O Friends, “the time is short,” the business urgent, the crisis imminent! It is madness to be halting between two opinions! If God is God, serve Him—and if not, take the alternative and serve the world! Let your mind be made up, one way or the other, without another moment’s delay. How long do you waver between two opinions? (Charles Spurgeon)

 

Hace diez o veinte años atrás, usted escuchó el llamado, "Mi hijo, dame tu corazón", y usted contesto, "Si lo haré."  Pero, hasta hoy, nunca han cumplido su palabra!  "Dios trabaja en Mi viñedo", dijo el Maestro.  "Yo voy, Señor", fue su pronta respuesta - aunque nunca ha ido!  Hoy, como antes, usted se para vanamente.  Algunos de ustedes, ciertamente, fueron en una condición más esperanzadora treinta o cuarenta años atrás, de la que están ahora en el presente!  ¿Qué cuentas pueden dar de ustedes mismos?  ¿Qué ha pasado con esos años intervenidos?  La Gracia infinita de Dios los ha mantenido fura del infierno, pero no hay garantía que Su longanimidad los protegerá de la destrucción otro instante.  O amigos, "el tiempo es corto", el negocio es urgente, la crisis inminente!  Es una locura seguir jalando entre dos opiniones! Si Dios es Dios, sírvanle a El - y si no, tomen la alternativa y sirvan al mundo!  Deje que su mente se decida, de una forma o la otra, sin ningún momento de retraso.  ¿Por cuánto tiempo más  van a vacilar entre las dos opiniones? (Charles Spurgeon)