1 Corinthians 11:17-34

OUR RIGHTS OR LOVE

NUESTRO DERECHO O AMOR

 

17 In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good. 18 In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. 19 No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval.

17 Al escribirles lo que sigue, no puedo felicitarlos, pues parece que sus reuniones les hacen daño en vez de hacerles bien. 18 En primer lugar, se me ha dicho que cuando la comunidad se reúne, hay divisiones entre ustedes; y en parte creo que esto es verdad. 19 ¡No cabe duda de que ustedes tienen que dividirse en partidos, para que se conozca el valor de cada uno!

 

Paul continues to address issues the Corinthians were have in worship...it appears they were worshipping the American idol.

Pablo continua tratando con asuntos que los Corintios estaban teniendo en la reuniones... pareciera que estuvieran adorando al ídolo americano.

 

The subject changes, but the basic problem does not change: (1) their elitism; (2) their emphasis on personal freedom; and (3) their assumption of wisdom! All of the subjects Paul addresses , which were sent to him by letters, revolve around these same issues. Even their collective love feast was turned into a “more for me” feast! Right, ability, and status trumped love, service, and the health of the body... In this context the division is not over leaders, but is characterized by socio-economic factors. (Bob Utely)

El asunto cambia, pero el problema básico no cambia; (1) su elitismo; (2) su énfasis en la libertad personal; y (3) su suposición de sabiduría!  Todos los asuntos que Pablo trata, los cuales fueron enviados a él por carta, revuelven alrededor de estos mismos asuntos.  Incluso en su comida colectiva de amor estaba volviéndose una "más para mí" comida!  Derechos, habilidad, y estatus falsificaron el amor, servicio, y la salud del cuerpo... En este contexto la división no es sobre los líderes, sino es caracterizada por factores socio-económicos. (Bob Utely)

 

What is more important to us our rights...or love? -

¿Qué es más importante para nosotros, nuestros derechos... o amor?

 

20 So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat, 21 for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk. 22 Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!

20 El resultado de esas divisiones es que la cena que ustedes toman en sus reuniones ya no es realmente la Cena del Señor. 21 Porque a la hora de comer, cada uno se adelanta a tomar su propia cena; y mientras unos se quedan con hambre, otros hasta se emborrachan. 22 ¿No tienen ustedes casas donde comer y beber? ¿Por qué menosprecian la iglesia de Dios y ponen en vergüenza a los que no tienen nada? ¿Qué les voy a decir? ¿Que los felicito? ¡No en cuanto a esto!

 

The financially rich members of the church were eating and getting drunk like they use to do at pagan worship temples. Also, they were not sharing their food with the poorer members of the body.

Los miembros ricos financieramente de la iglesia estaban comiendo y emborrachándose como lo solían hacer en los servicios de los templos paganos.  También, no estaban compartiendo su comida con los miembros más pobres del cuerpo.

 

The early church combined the Lord’s Supper and a fellowship meal called “the

Agape”. It is possible to understand this phrase in several ways.

La iglesia primitiva combinaba la Cena del Señor con una comida llamada "el Agape". Es posible entender esta frase en varias formas.

 

1. The wealthy came early and ate their meal quickly so that when the poor arrived there was nothing, or hardly anything, left to eat.

1. Los ricos vinieron temprano y comieron su comida rápidamente para cuando los pobres llegaron ya no había nada, o casi nada, para comer.

 

2. Each person was to bring his own meal. The wealthy ate theirs quickly in the presence of the poor, or slave members of the church, who brought little or nothing. The problem was selfishness and gluttony based on social distinctions instead of self-giving love, as Jesus’ actions and precedent clearly taught. The Corinthian church did not believe that they were one in Christ. There was a radical division between

2. Cada persona debía traer su propia comida.  Los ricos comían la de ellos rápidamente en la presencia de los pobres, o esclavos miembros de la iglesia. quienes traían muy poco o nada.  El problema era el egoísmo y glotonería basada en las distinciones sociales en lugar del amor  de entrega, como las acciones de Jesús y el precedente lo enseñó claramente. La iglesia de los Corintios no creyeron que eran uno en Cristo.  Había una división radical entre:

1. social haves vs. have not's -             1. tener sociales versus no tenerlos

2. wealthy vs. poor                               2. rico vs. pobre

3. men vs. women                                3. hombre vs. mujer

4. freedmen vs. slaves                          4. libre vs. esclavo

5. Romans vs. all others. (Bob Utely)    5. Romano vs. el resto (Bob Utely)

 

Paul addresses their selfish behavior which was taking place at worship and the Lord's supper. How do we behave during Holy communion?

Pablo se dirige a su comportamiento egoísta que estaba tomando lugar en la reunión y en la Cena del Señor.  ¿Cómo nos comportamos durante la Santa comunión?

 

23 For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread, 24 and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”

23 Porque yo recibí esta tradición dejada por el Señor, y que yo a mi vez les transmití: Que la misma noche que el Señor Jesús fue traicionado, tomó en sus manos pan 24 y, después de dar gracias a Dios, lo partió y dijo: «Esto es mi cuerpo, que muere en favor de ustedes. Hagan esto en memoria de mí.»

 

Who did Paul receive these instructions from?

¿De quién recibió esta instrucción Pablo?

 

The Apostle says, “I have received of the Lord”—not, “we”—not, “I and the rest of the Apostles and disciples,” but—“I have received of the Lord,” indicating a definite personal Revelation from Christ as to this matter. (Charles Spurgeon)

El apóstol dice, "Yo lo he recibido del Señor" - no "nosotros" - no "Yo y el resto de los apóstoles y discípulos," sino - "Yo lo he recibido del Señor", indicando una revelación personal definitiva de Cristo como su maestro. (Charles Spurgeon)

 

Is this command only for Paul and the early church to obey?

¿Es este comando solo para que Pablo y la primera iglesia lo obedezcan?

 

In the early church they had communion every time they met?

¿Tenían en la primera iglesia comunión cada vez que se reunían?

 

Acts 2:42, 46-47 42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer... 46 Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.

Hechos 2:42. 46-47 42 Y eran fieles en conservar la enseñanza de los apóstoles, en compartir lo que tenían, en reunirse para partir el pan y en la oración... 46 Todos los días se reunían en el templo, y en las casas partían el pan y comían juntos con alegría y sencillez de corazón. 47 Alababan a Dios y eran estimados por todos; y cada día el Señor hacía crecer la comunidad con el número de los que él iba llamando a la salvación.

 

This is why we celebrate Holy Communion on Sundays and Wednesdays. So how often should you take communion?

Por esto es que celebramos la Santa Comunión los domingos y miércoles.  ¿Qué tan frecuente deberíamos celebrar la comunión?

 

I would not like to have to urge any Christian to come to the Communion Table—I feel as if I would do nothing to spoil the perfect spontaneity of it. If you do not love Him, do not come to His Table! But if you love Him, come because you love Him. Come because you remember Him and because you wish to be helped to remember Him yet more. If there is nothing about Him that you wish to remember, do not dare come! But, if He is precious to your soul, your life and your trust. If His very name is music to your ears, honey to your mouth and joy to your heart, then you do not need me to press you to come to His Table, but you will come because He says, “This do you in remembrance of Me.” (Charles Spurgeon)

No me gustaría urgir a ningún cristiano que viniera a la mesa de la comunión - siento como si no haría nada para arruinar la espontaneidad perfecta. Si usted no lo ama, no venga a la mesa!  Pero si le ama, venga porque usted le ama.  Venga porque se recuerda de El y porque desea ser ayudado a a recordarse de El mejor!  Pero, si El es precioso para su alma, su vida y su confianza. Si su mero nombre es música para sus oídos, miel para su boca y gozo para su corazón, entonces usted no necesita que yo le presione para venir a Su mesa, sino usted vendrá porque El dice, "Hágan esto en memoria de Me". (Charles Spurgeon)

25 In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”

25 Así también, después de la cena, tomó en sus manos la copa y dijo: «Esta copa es la nueva alianza confirmada con mi sangre. Cada vez que beban, háganlo en memoria de mí.»

 

What is this New covenant?

¿Qué es la nueva pacto?

 

This new covenant is specifically mentioned in Jer. 31:31-34. The Greek term for covenant originally meant “a will” or “last testament,” but the meaning here reflects the Septuagint’s use of the term as “covenant.” The concept of a “new covenant” must have been shocking to Jewish people. They were trusting in the permanency of the Mosaic covenant. Jeremiah had to remind them that YHWH’s covenants were conditional on a faith-repentant response. (Bob Utely)

Este nuevo pacto es mencionado específicamente en Jeremías 31:31-34.  El término griego para pacto originalmente significó "una voluntad" o "último testamento", pero aquí el significado refleja el setentavo uso del término como "pacto".  El concepto de un "nuevo pacto" deber ser escandaloso para el pueblo Judío.  Ellos estaban confiando en la permanencia del pacto de Moisés.  Jeremías tuvo que recordarles que los pactos de YHWH eran condicionales en respuesta a un arrepentimiento de fe. (Bob Utely)

 

Do we live under the Old or New Covenant? So is the Old Testament moral code defunct?

¿Vivimos bajo el antiguo o nuevo pacto? Así que, ¿es la moral del Antiguo Testamento difunta?

 

Matthew 5:18 18 For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

Mateo 5:18 18 Pues les aseguro que mientras existan el cielo y la tierra, no se le quitará a la ley ni un punto ni una letra, hasta que todo llegue a su cumplimiento.

Matthew 5:48 48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

Mateo 5:48 48 Sean ustedes perfectos, como su Padre que está en el cielo es perfecto.

 

Do we use Paul's words for our communion?

¿Usamos las palabras de Pablo en nuestra comunión?

 

We use Matthew's words, who was at the Last supper with Jesus. He adds a few words...

Nosotros usamos las palabras de Mateo, quien estaba en la última cena con Jesús.  El añade unas cuantas palabras...

 

Matthew 26:27-28 27 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you. 28 This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.

 

Mateo 26:27-28 Luego tomó en sus manos una copa y, habiendo dado gracias a Dios, se la pasó a ellos, diciendo:—Beban todos ustedes de esta copa, 28 porque esto es mi sangre, con la que se confirma la alianza, sangre que es derramada en favor de muchos para perdón de sus pecados.

 

What words were added?

¿Qué palabras fueron añadidas?

 

My body is given, my blood is shed, Christ declares. Why? Just for you to eat and drink? No; but for the remission of sins. This is what strikes you; and everything else that is done and said has no other purpose than that your sins may be forgiven. But if it is to serve for the forgiveness of sins, it must be able also to overcome death. For where sin is gone, there death is gone, and hell besides; where these are gone, all sorrow is gone and all blessedness has come. (Martin Luther)

Mi cuerpo es dado, mi sangre es derramada, declara Cristo.  ¿Por qué?  Solo para que ustedes coman y beban?  No; sino para remisión de los pecados.  Esto es lo que te sacude; y todo lo demás que es hecho y dicho no tiene propósito que para que tus pecados sean perdonados. Pero si es para servir para el perdón de los pecados, deber ser posible sobrellevar la muerte.  Porque donde el pecado se ha ido, la muerte se ha ido, y el infierno  a la par; cuando estos se han ido, todo sufrimiento se ha ido y todas las bendiciones han venido. (Martín Lutero)

 

So what happens when we take the Lord's supper?

Así que ¿qué pasa cuando tomamos de la cena del Señor?

 

We have a Spiritual communion with Jesus and one another. Can we really define this or understand it?

Nosotros tenemos una comunión espiritual con Jesús y con uno al otro.  ¿Podemos realmente definir esto o entenderlo?

 

26 For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.

26 De manera que, hasta que venga el Señor, ustedes proclaman su muerte cada vez que comen de este pan y beben de esta copa.

 

We declare his death to be our life, the spring of all our comforts and hopes... We set it in view of our own faith, for our own comfort and quickening; and we own before the world, by this very service, that we are the disciples of Christ, who trust in him alone for salvation and acceptance with God... It was our Lord's will that we should thus celebrate the memorials of his death and passion, till he come in his own glory, and the Father's glory, with his holy angels, and put an end to the present state of things... by passing the final sentence. (Matthew Henry)

Nosotros declaramos su muerte para ser nuestra vida, el nacimiento de todos nuestros confortes y esperanzas... Nosotros lo ponemos en la vista de nuestra propia fe, para nuestro propio consuelo y rapidez; y era nuestro antes del mundo, por este mismo servicio, que somos los discípulos de Cristo quienes confían en él solamente por salvación y aceptación con Dios... debería ser la voluntad de nuestro Señor la celebración de la memoria de su muerte y pasión, hasta que el venga en su propia gloria, y la gloria del Padre, con sus ángeles santos, y poner fin a las cosas del estado presente... pasando la sentencia final.  (Matthew Henry)

 

27 So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.

27 Así pues, cualquiera que come del pan o bebe de la copa del Señor de manera indigna, comete un pecado contra el cuerpo y la sangre del Señor.

 

What is the unworthy manner Paul is describing here?

¿Cuál es la manera indigna que Pablo está describiendo aquí?

 

Drunkenness, gluttony, and greed (not sharing with other members of the body). Is this why many people don't come to the altar today?

Borrachera, glotonería, y avaricia (no compartir con otros miembros del cuerpo).  ¿Es esto el porqué muchas personas no vienen al altar hoy en día?

 

28 Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.

28 Por tanto, cada uno debe examinar su propia conciencia antes de comer del pan y beber de la copa.

 

This examination of conscience should lead us not only to ask for forgiveness of our sins...but to lead us into repentance and a new life.

Este examen de conciencia debería llevarnos no solo a la tarea del perdón de nuestros pecados... sino llevarnos a un arrepentimiento y una nueva vida.

 

29 For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves. 30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.

29 Porque si come y bebe sin fijarse en que se trata del cuerpo del Señor, para su propio castigo come y bebe. 30 Por eso, muchos de ustedes están enfermos y débiles, y también algunos han muerto.

 

So what is the body of Christ in this context? The physical body of Jesus or the church?

Así que, ¿qué es el cuerpo de Cristo en este contexto?  El cuerpo físico de Jesús o la iglesia?

 

“His body” seems to refer not to (1) the physical body of Jesus nor (2) the participants, but to the Church as a group. Disunity is the problem. A spirit of superiority or class distinctions destroys the fellowship. Paul is asserting in plain language that believers who violate the unity of the church may suffer temporal physical consequences, even death . This is directly connected to a lack of respect for the body of Christ, the church, the people of God. (Bob Utely)

"Su cuerpo" pareciera no referir a (1) el cuerpo físico de Jesús no (2) los participantes, sino la Iglesia como un grupo.  Desunión  es el problema.  Un espíritu de superioridad o clase de distinción destruye la convivencia.  Pablo está acertando en lenguaje pleno que los creyentes quienes violan la unidad de la iglesia pueden sufrir consecuencias temporales físicas, incluso la muerte.  Esto está directamente conectado a la falta de respeto por el cuerpo de Cristo, la iglesia, el pueblo de Dios. (Bob Utely)

 

Do you belief people have any idea the consequences for attacking disrupting the body of Christ, the church?

¿Ustedes gente creyente tienen una idea las consecuencias de atacar interrumpiendo el cuerpo de Cristo, la iglesia?

 

31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment. 32 Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.

31 Si nos examináramos bien a nosotros mismos, el Señor no tendría que castigarnos, 32 aunque si el Señor nos castiga es para que aprendamos y no seamos condenados con los que son del mundo.

 

Suffering evil in this world is much better than suffering for eternity in the next.

Sufrir lo malo en este mundo es mucho mejor que sufrir por la eternidad en lo siguiente.

 

It is difficult to know when Christians are suffering because (1) they live in a fallen world; (2) they are reaping the consequences of their sinful acts; or (3) they are being tested by the Lord for spiritual maturity . God does test and discipline. It is an evidence of His love and our family status... The temporal judgment of believers who are hurting God’s church may be an act of love in sparing them a more severe judgment related to destroying the church . (Bob Utely)

Es difícil saber cuando los cristianos están sufriendo porque (1) viven en un mundo caído; (2) están cosechando las consecuencias de sus actos pecaminosos; o (3) están siendo probados por el Señor para su madurez espiritual.  Dios prueba y disciplina.  Es una evidencia de su amor y nuestro estatus de familia... El juicio temporal de creyentes quienes están hiriendo la iglesia de Dios puede ser un acto de amor en no dejarlos pasar por un juicio más severo relacionado con la destrucción de la iglesia. (Bob Utely)

 

 33 So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together. 34 Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.

33 Así que, hermanos míos, cuando se reúnan para comer, espérense unos a otros. 34 Y si alguno tiene hambre, que coma en su propia casa, para que Dios no tenga que castigarlos por esa clase de reuniones. Los otros asuntos los arreglaré cuando vaya a verlos.

 

Paul restates the lord's supper is not a place for drunkenness, gluttony, or greed...it is a place for communion with Christ and one another.

Pablo re afirma que la cena del Señor no es un lugar para emborracharse, glotonería, o avaricia... es un lugar para comunión con Cristo y uno con otros.

 

Think much at the Table, but think of nothing but Christ! Fix your thoughts entirely upon Him and so shall you eat of this bread and drink of this cup to your soul’s refreshment and profit!

But come, also, with great receptiveness. It is a meal, you know. We receive the bread and the wine. So, come to the Table begging the Lord to give you the Grace to feed upon Himself spiritually, that you may, by faith, receive Him into your inward parts—that in your inmost soul you may have the virtue of His life and of His death! Come empty, therefore, for so you will be the better qualified to feed upon Him. Come hungering and thirsting—thus you will have the greater appetite for Christ. Receive Him in all His fullness by a wonderful faith that takes Him in to be a joy to the heart forever. (Charles Spurgeon)

Piensa mucho en la Mesa, pero piensa en nada más que Cristo!  Ordena tus pensamientos enteramente en El y así comerás de este pan y beberás de esta copa para el refrescamiento de tu alma y beneficio!  Así que ven a la Mesa rogando al Señor que te de Gracia para alimentarte de El mismo espiritualmente, para que tu pueda, por fe, recibirle a El en tus partes más internas - que en tu alma interna pueda tener la virtud de Su vida y de Su muerte!  Ven vacío, por lo tanto, para así estar mejor cualificado para comer de El.  Ven hambriento y sediento - teniendo un gran apetito por Cristo.   Recíbele a El en toda su plenitud por una fe maravillosa que lo lleva a El en ser un gozo para el corazón por siempre. (Charles Spurgeon)