1 Corinthians 13:1-7

LOVE IS A PERSON! - AMOR EN UNA PERSONA!

 

Here the apostle shows what more excellent way he meant, or had in view, in the close of the former chapter, namely, charity, or, as it is commonly elsewhere rendered, loveagape: not what is meant by charity in our common use of the word, which most men understand of alms-giving, but love in its fullest and most extensive meaning, true love to God and man, a benevolent disposition of mind towards our fellow-Christians, growing out of sincere and fervent devotion to God. This living principle of all duty and obedience is the more excellent way of which the apostle speaks, preferable to all gifts.(Matthew Henry)

Aquí el apóstol muestra que mejor forma de excelencia a la que él se refería, o tenía en vista, al final del capítulo anterior, llamado, caridad, o, como es comúnmente, amor - agape: no lo que es entendido por caridad en nuestro uso común de la palabra, lo cual la mayoría de hombres entiende de dar a las almas, pero amor es más pleno y tiene un significado más extenso, amor verdadero a Dios y al hombre, una disposición benevolente de la mente hacia nuestros compañeros cristianos, creciendo de devoción ferviente y sincera a Dios.  Este principio de vida de deber y obediencia es una forma más excelente, es lo que el apóstol habla, mejor que todos los talentos. (Matthew Henry)

 

If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.

Si hablo las lenguas de los hombres y aun de los ángeles, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido.

 

Paul is saying that praying in tongues, no matter how well done; without love, is nothing but the clanging noise, like the bronze instruments used in pagan worship.

Pablo está diciendo que la oración en lenguas, sin importar cuán bien es hecha; sin amor es nada más que un ruido, como el instrumento de bronce usado en los servicios paganos.

 

If there is no love to God, and no love to man, the vital element is lacking. Whatever sound

we make, if the Word of God is not in us, it is a sound that has no meaning, conveys no heavenly meaning. “I have become as a sounding brass, or a tinkling cymbal.” What if any of us who bears witness for Christ with our tongues should be found to be no better than this? (Charles Spurgeon)

Si no hay amor para Dios, y no amor para el hombre, el elemento vital está omiso.  Cualquier sonido que hacemos, si la Palabra de Dios no está en nosotros, es un sonido que no tiene sentido, no trasmite un significado celestial. "Yo he convertido en un metal que resuena o un platillo que hace ruido".  ¿Qué si cualquier de nosotros quien es un testigo para Cristo con nuestras lenguas deberíamos de ser encontrados siendo no mejor que esto? (Charles Spurgeon)

So how can we become more loving? Can we make it happen?

Así que ¿cómo nos podemos volver más cariñosos?  ¿Podemos hacer que esto suceda?

 

This shall be your solace—that if it cannot be the outcome of your own effort, yet, “the fruit of the Spirit is love,” and the Spirit is ready and willing to bear fruit in us!... When the Grace of God comes into a man, he is born at once to love. He that loves is born of God and he that is born of God loves. He loves Him that gave him life, even God, and he loves him that is born of Him, even all the saved ones. He commences to obey the great command to love his neighbor as himself. (Charles Spurgeon)

Esto debería ser su consuelo -  que si no puede ser el resultado de su propio esfuerzo, todavía, "el fruto del Espíritu es amor", y el Espíritu está listo y deseoso de dar ese fruto en nosotros!... Cuando la gracia de Dios viene al hombre, el es nacido de una vez en amor.  Él quien ama es nacido de Dios y el que es nacido de Dios ama.  Él lo ama que le dio vida, incluso Dios, y él lo ama quien es nacido de El, incluso todos los salvos.  El  comienza a obedecer el gran mandamiento de amor a su pójimo como así mismo. (Charles Spurgeon)

 

Only God can make us loving people.

Solo Dios nos puede hacer gente amorosa.

 

If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.

Y si tengo el don de profecía, y entiendo todos los designios secretos de Dios, y sé todas las cosas, y si tengo la fe necesaria para mover montañas, pero no tengo amor, no soy nada.

 

PROPHECY-In this book this term is best understood as “sharing the gospel message”... Prophecy without love, as wisdom and knowledge without love, is not from God. (Bob Utely)

PROFESÍA - En este libro este término se entiende mejor como "compartiendo el mensaje del evangelio"... Profecía sin amor, como sabiduría y conocimiento sin amor, no es de Dios. (Bob Utely)

 

KNOWLEDGE-In this context this phrase seems to refer to knowledge in its every form, which the believers at Corinth were prizing and seeking. Even perfect knowledge without love is not from God... This refers to miracle-working faith  but notice that miracle-working power without love does not know God.  (Bob Utely)

CONOCIMIENTO -  En este contexto esta frase parece referir al conocimiento en esta misma forma, la cual los creyentes en Corintios estaban apremiando y buscando. Incluso conocimiento perfecto sin amor no es de Dios... Esto se refiere a la fe de milagros pero noten que el poder de milagros sin amor no conoce a Dios. (Bob Utely)

No matter how great our understanding of the bible, without love...we do not know God and we are NOTHING in God's eyes.

No importa cuán grande es nuestro entendimiento de la biblia, sin amor... no conocemos a Dios y somos NADA a la vista de Dios.

 

...yet a man in whom the grace of love is wanting, is nothing himself with all these; he is nothing in the account of God, of no esteem with him; he is nothing as a believer in Christ, nor nothing as a Christian.(John Gill)

todavía un hombre en el cual la gracia de amor es querida, el mismo es nada con todo estos; él es nada en la cuenta de Dios, de no estima con él; es nada como creyente en Cristo, ni nada como cristiano. (John Gill)

 

Are there Christians who have the gift of prophecy and great Biblical knowledge, and are nothing in God's eyes?

¿Hay cristianos quienes tiene el don de la profecía y un gran conocimiento bíblico, y son nada en los ojos de Dios?

 

If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

Y si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y aun si entrego mi propio cuerpo para tener de qué enorgullecerme, pero no tengo amor, de nada me sirve.

 

So if I live a good life and give to the poor...then I am will go to heaven...yes or no?

Así que si vivo una buena vida y le doy a los pobres... entonces me voy a ir al cielo... si o no?

 

If we leave love out of religion, the most costly services will be of no avail to us. If we give away all we have, while we withhold the heart from God, it will not profit.  Even sufferings, and even those of the most grievous kind: If we give our bodies to be burnt, without charity, it profits nothing. Should we sacrifice our lives for the faith of the gospel, and be burnt to death in maintenance of its truth, this will stand us in no stead without love, unless we be moved to these sufferings by a principle of true devotion to God, and sincere love to his church and people, and good-will to mankind. (Matthew Henry)

Si dejamos el amor fuera de la religión, los servicios más costosos serán en vano para nosotros.  Si damos todo lo que tenemos, mientras nosotros retenemos el corazón de Dios, será de no beneficio.  Incluso sufriendo, e incluso aquellos de los más agravantes: si damos nuestros cuerpos para ser quemados, sin caridad, esto beneficia a nadie.  Deberíamos sacrificar nuestras vidas por la fe del evangelio, y ser quemados hasta la muerte por mantener su verdad, esto nos encontrará en ningún lugar sin amor, a menos que seamos movidos a estos sufrimientos por el principio de la devoción verdadera a Dios, y amor sincero por su iglesia y pueblo, y buena voluntad a su humanidad. (Matthew Herny)

 

If we withhold our hearts from God...we don't live in a relationship with Jesus...the it doesn't matter what we do...we are NOTHING!

Si retenemos nuestros corazones de Dios... no vivimos en una relación con Jesús... el no importa lo que hagamos... somos NADA!

 

Love is a matter of the heart, and if the heart is not right with God, external acts, though they

are very similar to the highest acts that flow from love, are of no service! God requires the heart to be right, and if that is not right, whatever comes out of us is not acceptable in His sight. (Charles Spurgeon)

El amor es un asunto del corazón, y si el corazón no está bien con Dios, los actos externos, aunque ellos sean muy similares a los más increíbles actos que fluyen de amor, no sirven!  Dios requiere que el corazón esté bien, y si no está bien, cualquier cosa que salga de este no es aceptable en su vista. (Charles Spurgeon)

 

Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.

Tener amor es saber soportar; es ser bondadoso; es no tener envidia, ni ser presumido, ni orgulloso,

 

This may have been a hymn or poem about love, written or quoted by Paul. All of these descriptions of love are active. Love is an action, not simply an emotion. These all describe the ministry of Jesus (the full and complete revelation of YHWH) as He dealt with imperfect people. Love is a person! (Bob Utely)

Esto puede ser que haya sido un himno o poema sobre el amor, escrito o mencionado por Pablo.  Todas estas descripciones de amor están activas.  El amor es acción, no simplemente una emoción.  Todas ellas describen el ministerio de Jesús (la revelación entera y completa de YHWH) mientras trata con personas imperfectas.  El amor es una persona! (Bob Utely)

 

patient/kind -This term has the connotation of patience with people who act unjustly toward us, without retaliation. This is one of the fruits of the Spirit. It is a characteristic of God... “kind” This is also a people-focused term. It implies “be gentle to all.” This term was used by Jesus to describe Himself as “gentle” (cf. Matt. 11:29). (Bob Utely)

paciente/amable - Este término tiene la connotación de paciencia con las personas quienes actúan injustamente hacia nosotros, sin represalia.  Este es uno de los frutos del Espíritu.  Es una característica de Dios... "amable" Este es también un término de enfoque a personas.  Implica "se gentil con todos" Este término fue usado por Jesús para describirse a él mismo como "gentil".

 

envy -“not jealous” This describes a strong desire, literally “to boil.” Love does not desire for itself the possessions of or control over people. (Bob Utely)

envidia - "no celoso"  Esto describe un deseo fuerte, literalmente de "hervir".  El amor no desea para el mismo las posesiones de o control sobre las personas. (Bob Utely)

 

boast -“not brag” This rare term refers to a self-flattering person who is seen by others as a braggart or windbag. It was often related...to intellectual or rhetorical pride or boasting in Greek literature. (Bob Utely)

presumido - "no fanfarronear"  Este término se refiere a la persona que auto-halaga quien es vista por toros como un presumido o  charlatán.  Antes eran relacionados seguido... el presumir o jactarse intelectual o retóricamente en la literatura Griega. (Bob Utely)

 

proud -“not arrogant” This term refers to those who overestimate and flaunt themselves. It is used often in I Corinthians ....It truly reflects the character of this church. (Bob Utely)

orgullo - "no arrogante"  Este término se refiere a aquellos quienes se sobre estiman y alardean de ellos mismos.  Es usado usualmente en I Corintios... Verdaderamente refleja el carácter de la esta iglesia. (Bob Utely)

 

Can we do this on our own? Love is a Person/Jesus...we must live in a relationship with LOVE/JESUS!

¿Podemos hacer esto por nosotros mismos?  El amor es una Persona/Jesús... debemos vivir en una relación con el AMOR/JESÚS!

 

It does not dishonor others, it is not self-seeking (selfish), it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.

ni grosero, ni egoísta; es no enojarse ni guardar rencor;

 

Once again Paul mentions the American idol...which is?__________

Una vez más Pablo menciona el ídolo americano... ¿qué es? ____________

 

Only the Holy Spirit can teach men how to love and give them power to do so. Love’s art is learned at no other school but at the feet of Jesus where the Spirit of Love does rest on those who

learn of Him. Beloved, the Spirit of God puts love into us and helps us to maintain it! Thus—first, Love wins these victories, for it is her nature. The nature of Love is self-sacrifice. Love is the reverse of seeking her own. Love is intense. Love is burning. Therefore she burns her way to victory. Best of all, Love sucks her life from the wounds of Christ. Love can bear, believe, hope and endure because Christ has borne, believed, hoped and endured for her! (Charles Spurgeon)

Únicamente el Espíritu Santo puede enseñar al hombre como amar y darles poder para hacer eso.  El arte del amor es aprendido en ninguna otra escuela sino a los pies de Jesús donde el Espíritu de Amor no descansa en aquellos quienes aprenden de él.  Amados, el Espíritu de Dios pone amor en nosotros y nos ayuda a mantenerlo!  Así - primero, el amor gana estas victorias, porque es su naturaleza.  La naturaleza del Amor es sacrificio mismo.  El amor es el reverso de buscar lo propio.  El amor es intenso.  El amor es quemante.  Por lo tanto ella quema su camino a la victoria.  Lo mejor de todo, el Amor absorbe su vida por las heridas de Cristo.  El amor puede soportar, creer, esperar y resistir porque Cristo soportó, creyó, esperó y resistió por ella!  (Charles Spurgeon)

 

Now if our focus is not on ourselves...how will we react when people sin against us?

Ahora, si nuestro foco no está en nosotros mismos.. ¿cómo reaccionaremos cuando la gente peque en contra de nosotros?

 

Thinking over personal injuries, whether real or imaginary, is evil. In such a world as this it will often happen that men are really wronged. But even then why should they double and triple the evil resulting to themselves by dwelling upon it, poring over it, talking about it till they get every sensibility of their being on fire? What is the use? None at all. He only spoils his own peace, and the peace of as many others as he can bring under his poisonous influence. Such thinking is surely a great evil.(Charles Finney)

Pensando sobre lesiones personales, ya sean reales o imaginarias, es mal. En un mundo como este, sucederá que los hombres están realmente equivocados. Pero incluso ahí, por qué deberían duplicar o triplicar la maldad a ellos mismos, morando en ella, absorbiéndola, hablando sobre ella hasta que cada sensibilidad de su ser es en fuego?  ¿Cuál es el uso? Para nada.  El solo arruina su propia paz, y la paz de muchos otros mientras los trae a su propia influencia venenosa. Tal pensamiento es ciertamente un gran mal. (Charles Finney)

 

Lighten up...let it go!

Brilla… déjalo ir.

 

Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.

es no alegrarse de las injusticias, sino de la verdad. Tener amor es sufrirlo todo, creerlo todo, esperarlo todo, soportarlo todo.

 

True love is not apt to be jealous and suspicious; it will hide faults that appear, and draw a veil over them, instead of hunting and raking out those that lie covered and concealed: it will never indulge suspicion without proofs, but will rather incline to darken and disbelieve evidence against the person it affects. It will hardly give into an ill opinion of another, and it will do it with regret and reluctance when the evidence cannot be resisted; hence it will never be forward to suspect ill, and reason itself into a bad opinion upon mere appearances, nor give way to suspicion without any. It will not make the worst construction of things, but put the best face that it can on circumstances that have no good appearance. (Matthew Henry)

El amor verdadero no está apto para ser celoso y sospechoso; esconderá faltas que aparecen, y pondrá un velo sobre ellas, en lugar de casar y escarbar aquellas que están cubiertas y ocultas:  nunca se satisface con suposición sin prueba, sino mejor se inclinará a las evidencias obscuras y dudosas en contra de la persona a la cual afecta.  Difícilmente dará cabida a la opinión torcida de otro, y lo hará con lamento y reticencia cuando las evidencias no pueden ser resistidas;  de ahí, no será dirigido a la sospecha torcida, y la razón misma en una mala opinión solo por mera apariencias, ni dar paso a la sospecha sin ninguna.  No hará una mala construcción de las cosas, sino poner la mejor cara que pueda a pesar de las circunstancias que no tienen buena apariencia. (Matthew Henry)

 

Do we look for the good in people and their actions? Or are we always fault-finding and assuming the worst?

¿Buscamos lo bueno en las personas y en sus acciones?  O ¿siempre encontramos faltas y asumimos lo peor?

 

Love covers all injuries by being silent about them and acting as if they had never been. She sits alone and keeps silence. To speak and publish her wrong is too painful for her, for she fears to offend against the Lord’s people. She would rather suffer than murmur and so, like a sheep before her shearers, she is dumb under injury. I would, Brothers and Sisters, that we could all imitate the oyster. A hurtful particle intrudes itself into its shell and this vexes and grieves it. It

cannot eject the evil and what does it do, but cover it with a precious substance extracted out of its own life, by which it turns the intruder into a pearl! Oh, that we could do so with the provocations we receive from our fellow Christians, so that pearls of patience, gentleness, long-suffering and forgiveness might be bred within us by that which otherwise had harmed us! (Charles Spurgeon)

El amor cubre todas la heridas siendo silencioso sobre ellas y actuando como si nunca hubieran pasado.  Ella se sienta sola y se queda callada.  Hablar y publicar sus errores es muy doloroso para ella, pues teme ofender al pueblo del Señor.  Ella prefiere sufrir más que murmurar, y así, como una oveja ante el esquilador, ella está tonta ante la herida.  Yo lo haría, hermanos y hermanas, que pudiésemos imitar a la ostra.  Una partícula dolorosa la molesta, se enconcha y irrita y sufre.  No remover el mal y lo que hace, la cubre de una sustancia que la extrae de su propia vida, transformando al intruso en una perla!  Oh, si pudiéramos hacer así con las provocaciones que recibimos de otros cristianos, que perlas de paciencia, gentileza, sufrimiento y perdón puedan reproducir en nosotros que de otra forma nos hayan herido! (Charles Spurgeon) 

 

If we cover the deeds of others with love, rather than producing the burning seeds of resentment in our hearts...we can produce the pearls of great price...the kingdom of God/Love.

Si nosotros cubrimos las obras de otros con amor, en lugar de producir semillas de resentimiento en nuestros corazones… nosotros podemos producir perlas de gran valor… el reino de Dios/Amor.

 

In this context what does Paul mean by hopes all things?

En este contexto, ¿qué es lo que Pablo quiere decir con espera todas las cosas?

 

Love’s third great labor is in “hoping all things.” Love never despairs. She believes in good things yet to come in her fellow men, even if she cannot believe in any present good in them. Hope all things about your Brothers and Sisters! Suppose a friend is a member of the Church and you cannot see any clear signs of Grace in him? Hope all things about him!... Cultivate great hopefulness about sinners. Always hope of them that they will be saved though no good signs are

apparent in them! If you have done your best for them and have been disappointed and defeated, still hope for them. (Charles Spurgeon)

La tercera gran labor del amor es en “esperar todo”.  El amor nunca desespera.  Ella cree en las buenas cosas que han de venir de ustedes hermanos y hermanas!  Supongan que un amigo es miembro de la Iglesia y no puede ver ninguna señal clara de gracia en él?  Espero todo de él!  Cultiven gran esperanza de los pecadores.  Siempre esperen de ellos que serán salvos aunque no hayan buenas señales aparentes en ellos!  Si tú has hecho lo mejor por ellos y tienes desilusiones y derrotas, aún así ten esperanza por ellos. (Charles Spurgeon)

 

 Is this always easy? - Es esto siempre fácil?

 

There is a fine line between codependency and hoping all things.

Hay una línea muy delgada entre codependencia y esperanza en todas las cosas.

 

LIVE IN CHRIST... LIVE IN LOVE!

VIVE EN CRISTO... VIVE EN AMOR!