1 Corinthians 15 : 1-11

THE TRIPLE CROWN

15 Now, brothers and sisters, I want to remind you of the gospel [Good news] I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.

15 Ahora, hermanos, quiero que se acuerden del evangelio que les he predicado. Éste es el evangelio que ustedes aceptaron, y en el cual están firmes. También por medio de este evangelio se salvarán, si se mantienen firmes en él, tal como yo se lo anuncié; de lo contrario, habrán creído en vano.

 

In light of false teachers, Paul reminds the church to stick to the truth that he had taught them and continues to teach them. / A la luz de los maestros falsos, Saulo le recuerda a la iglesia mantenerse en la verdad que él les ha enseñado y que continúa enseñándoles.

 

It was what he constantly preached. His word was not yea and nay: he always preached the same gospel, and taught the same truth... The doctrine which Paul had heretofore taught, he still taught. It was what they had received; they had been convinced of the faith, believed it in their hearts, or at least made profession of doing so with their mouths. It was no strange doctrine.(Matthew Henry)

Fue lo que él predicó constantemente.  Su palabra no fue si o no: él siempre predicó el mismo evangelio, y enseñó la misma verdad... La doctrina la cual Saulo habría predicando antes, eso mismo enseñó.  Fue lo que ellos habían recibido; ellos habían sido convencidos de la fe, creyeron en sus corazones, o por lo menos hicieron la profesión con sus bocas.  No era una doctrina extraña. (Matthew Henry)

 

Is the Gospel you hear here the same as Paul's Gospel? Are there false Gospels being taught today? If so, what are they?

¿Es el evangelio que ustedes escuchan aquí el mismo del evangelio de Saulo? ¿Se enseñan evangelios falsos hoy en día?  Si sí, ¿cuáles son?

 

Universalism = It doesn't matter how you live because we are all basically good and we will ALL go to heaven. Is this the truth?

Universalismo = No importa cómo vivan porque todos somos básicamente buenos y TODOS iremos al cielo.  ¿Es verdad esto?

 

The truth is, we will All live forever...Where is our choice.

La verdad es, todos vamos a vivir por siempre... ¿Dónde? es nuestra elección.

 

“Nature is mortal. We shall outlive her. When all the suns and nebulae have passed away, each one of you will still be alive... It is a serious thing to live in a society of possible gods and goddesses; to remember that the dullest and most uninteresting person you can talk to may one day be a creature which, if you saw it now, you would be strongly tempted to worship, or else a horror and a corruption such as you now meet, if at all, only in a nightmare. All day long we are, in some degree, helping each other to one or the other of these destinations. It is in the light of these overwhelming possibilities, it is with the awe and the circumspection proper to them, that we should conduct all our dealings with one another, all friendships, all loves, all play, all politics. There are no ordinary people. You have never talked to a mere mortal. Nations, cultures, arts, civilizations – these are mortal, and their life is to ours as the life of a gnat. But it is immortals whom we joke with, work with, marry, snub, and exploit – immortal horrors or everlasting splendors.” C.S. Lewis,

"La naturaleza es mortal.  Deberíamos sobrevivirla.  Cuando todos los soles y nébula hayan pasado, cada uno de ustedes estará vivo aún... Es una cosa seria vivir en una sociedad de posible dioses y diosas; recordar que la persona más aburrida y menos interesante con la que puedas hablar pueda, un día, ser una criatura la cual, si pudiera verlo ahora,  ustedes estarían tentados en gran manera a adorarle, o sino un horror y una corrupción tal como la que ahora tienen, y si fuera todo, solo en una pesadilla.  Todo el día, en cierto grado, estamos ayudando el uno al otro a estos destinos.  Es en la luz que estas posibilidades que abruman, es con temor y la circunspección propia de ellos, que deberíamos conducir todas nuestras situaciones con uno al otro, todas la amistades, todos los amores, todo los juegos, toda la política.  No hay gente ordinaria.  Nunca le han hablado a un mero mortal.  Naciones, culturas, artes, civilizaciones - éstas cosas son mortales, y la vida de ellas para nosotros como la vida de un mosquito.  Pero es inmortal con el que bromeamos, trabajamos, casamos, despreciamos, y explotamos - horrores inmortales o esplendores eternos."

 

Eternal horror or splendor, the choice is ours...but today we are offered splendor!

Horror eterno o esplendor, la selección es nuestra... pero hoy estamos ofreciendo esplendor!

 

Today we are offered three victories! The Triple Crown!

Hoy se nos ofrece tres victorias!  La Triple Corona!

 

For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,

En primer lugar les he enseñado la misma tradición que yo recibí, a saber, que Cristo murió por nuestros pecados, según las Escrituras;

 

Paul did not make up the gospel he taught, he received it from reliable sources.

Saulo no se inventó el evangelio que enseñó, él los recibió por fuentes seguras.

 

This refers to (1) Christian witness that Paul received (i.e. from Stephen, Acts 7; from Ananias; and from persecuted Christians; (2) direct revelation from the Lord. Paul passed on the gospel truths he had received. Paul was not an innovator, but a faithful witness and applied the gospel truths to new situations. (Bob Utely)

Esto se refiere a (1) El cristiano testifica lo que Saulo recibió (ejemplo: de Esteban, Hechos 7; de Ananías; y de los cristianos perseguidos; (2) revelación directa del Señor.  Saulo pasó las verdades del evangelio que él recibió.  Saulo no fue un innovador, sino un testigo fiel y aplicó las verdades del evangelio a nuevas situaciones. (Bob Utely)

 

Part of the truth Paul received is that Jesus died for our sins. Jesus was the eternal sacrifice that removed our sins from us.

Parte de la verdad que Saulo recibió es que Jesús murió por nuestros pecados.  Jesús fue el sacrificio eterno que removió nuestros pecados de nosotros.

 

Today we celebrate our victory over sin...we no longer need to be burdened with bad feelings, guilt, and shame over our sins... Christ has taken them from us...

Hoy celebramos nuestra victoria sobre el pecado... no necesitamos más estar cargados con el mal sentimiento, culpabilidad, y vergüenza sobre nuestros pecados... Cristo los ha tomado de nosotros.

 

Hebrews 9:14-16- 14 How much more, then, will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from acts that lead to death, so that we may serve the living God! 15 For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance—now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.

 

Hebreos 9:14-16 14 Pero si esto es así, ¡cuánto más poder tendrá la sangre de Cristo! Pues por medio del Espíritu eterno, Cristo se ofreció a sí mismo a Dios como sacrificio sin mancha, y su sangre limpia nuestra conciencia de las obras que llevan a la muerte, para que podamos servir al Dios viviente.15 Por eso, Jesucristo es mediador de una nueva alianza y un nuevo testamento, pues con su muerte libra a los hombres de los pecados cometidos bajo la primera alianza, y hace posible que los que Dios ha llamado reciban la herencia eterna que él les ha prometido. 16 Para que un testamento entre en vigor, tiene que comprobarse primero la muerte de la persona que lo hizo.

We have victory over sin! Can we obtain victory over sin by any other means?

Nosotros tenemos victoria sobre el pecado!  ¿Podemos obtener victoria sobre el pecado de alguna otra forma?

 

that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve. After that, he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. Then he appeared to James, then to all the apostles,

que lo sepultaron y que resucitó al tercer día, también según las Escrituras; y que se apareció a Cefas, y luego a los doce. Después se apareció a más de quinientos hermanos a la vez, la mayoría de los cuales vive todavía, aunque algunos ya han muerto. Después se apareció a Santiago, y luego a todos los apóstoles.

 

The resurrection of Jesus is the core of our faith.

La resurrección de Jesús es la el núcleo de nuestra fe.

 

The doctrine of Christ's death and resurrection is at the foundation of Christianity. Remove this foundation, and the whole fabric falls, all our hopes for eternity sink at once. And it is by holding this truth firmly that Christians are made to stand in a day of trial, and kept faithful to God... Christ's death and resurrection are the very sum and substance of evangelical truth. Hence we derive our spiritual life now, and here we must found our hopes of everlasting life...(Matthew Henry)

La doctrina de la muerte de Cristo y la resurrección es en la fundación de la cristiandad.  Remuevan esta fundación, y la tela completa se cae, todas nuestras esperanzas por la eternidad se hunden de una vez.  Y es sujetando esta verdad firmemente que los Cristianos son hechos pararse en un día de juicio, y mantenerse fieles a Dios... La muerte y resurrección de Cristo son de mucha suma y sustancia de la verdad del evangelio.  De ahí que nosotros derivamos nuestra vida espiritual ahora, y aquí debemos de encontrar nuestra esperanza de vida eterna... (Matthew Henry)

 

Does our culture believe Jesus rose from the dead? Do we believe it?

¿Cree nuestra cultura que Jesús resucitó de la muerte?  ¿Lo creemos nosotros?

 

In different places, and at different hours; sometimes by one, sometimes by eleven, once by 500 brethren at once, Jesus was seen after He had risen from the dead! As I have often said, there is no historical fact that is so well authenticated as that Jesus Christ rose from the dead.(Charles Spurgeon)

En lugares diferentes, y en horas diferentes; a veces por una, a veces por once, una vez por 500 hermanos a la vez, Jesús fue visto después que El resucitó de la muerte!  Como yo digo frecuentes, no hay hecho histórico que está tan bien autenticado como que Jesucristo se levantó de la muerte. (Charles Spurgeon)

 

It is a historical fact that Jesus rose...Why doesn't our culture accept this truth? Not enough evidence?

Es un hecho histórico que Jesús resucitó... ¿Por qué no acepta esta verdad nuestra cultura? ¿No hay suficiente evidencias?

 

Evidence for the resurrection

1. Fifty (50) days later, at Pentecost, the resurrection had become the key note of Peter’s sermon (cf. Acts 2). Thousands who lived in the area where it happened believed!

2. The lives of the disciples were changed radically from discouragement  to boldness(they were not expecting resurrection), even martyrdom.(Bob Utely)

3. Over 500 people at one time witnessed the resurrected Jesus.

4. Over the centuries billions of lives have been changed by a living Jesus.

5. The evidence of Jesus in our lives.

 

Evidencia de la resurreción

1. Ciencuenta dos dias después, en Pentecostes, la resurrección ha convertido en la nota clave de sermón de Pedro (Hechos 2).  Miles que vivien en el área donde sucedió creyeron!

2. La vida de los discípulos fueron cambiadas radicalmente de desánimo a ser a una de valentía, incluso en martirio. (Bob Utely)

3. Más de 500 personas en el mismo momento vieron a Jesús resucitado.

4. Durante siglos billones de vidas han sido cambiadas por el Jesús viviente.

5. La evidencia de Jesús en nuestras vidas.

 

How have we experienced the living Jesus? Are we different?

¿Hemos experimentado al Jesús viviente? ¿Somos diferentes?

 

This brings me to our second victory...because Jesus defeated death, we now are heirs of eternal life. We have victory over death!

Esto me trae a nuestra segunda victoria... porque Jesús derrotó a la muerte, ahora nosotros somos herederos de la vida eterna.  Nosotros tenemos victoria sobre la muerte!

 

Romans 6:3-5 Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.

Romanos 6:3-5 ¿No saben ustedes que, al quedar unidos a Cristo Jesús en el bautismo, quedamos unidos a su muerte? Pues por el bautismo fuimos sepultados con Cristo, y morimos para ser resucitados y vivir una vida nueva, así como Cristo fue resucitado por el glorioso poder del Padre. Si nos hemos unido a Cristo en una muerte como la suya, también nos uniremos a él en su resurrección.

 

WOW!

 

and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born. For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.

Por último se me apareció también a mí, que soy como un niño nacido anormalmente. Pues yo soy el menos importante de los apóstoles, y ni siquiera merezco llamarme apóstol, porque perseguí a la iglesia de Dios.

 

Paul always remembered who he was before his conversion...I believe it was a source of strength for him.

Pablo siempre recodó quien era él antes de su conversión... Yo creo que era una fuente de fortaleza para él.

 

Paul was really born again because he was thoroughly converted. Never was there a greater

change in any man than there was in him! He never went back to his former life and he had no hankering to return to it. With him, old things had passed away and all things had become new—he was, indeed, a new creature in Christ Jesus! (Charles Spurgeon)

Pablo realmente había nacido de nuevo porque él fue convertido completamente.  Nunca hubo tal cambio en ningún otro hombre de lo que fue en él!  El nunca regresó a su vida anterior y no tenía anhelo de regresar a ella.  Con él, las cosas viejas habían pasado y todas las cosas habían sido nuevas- él fue, ciertamente, una nueva criatura en Cristo Jesús! (Charles Spurgeon)

 

Brothers and sisters, in the same way we can use our past sins to strengthen us...don't let our past sins weigh us down...let them lift us up...we are new creations, the old has passed away!

Hermanos y hermanas, en el mismo modo nosotros podemos usar nuestros pecados de antes para darnos fuerzas... no dejemos que nuestro pecados del pasado nos aplasten... dejémoslos que nos levante... somos nuevas criaturas, lo viejo ha pasado ya!

 

No man could be more thoroughly with Christ, heart and soul, than that Paul who, before, had been the blood thirsty Saul of Tarsus! His witness may well be believed and, in connection with all that went before it, it proves beyond all doubt that He who was crucified and was laid in the tomb, did certainly rise, again, and was seen in life after death.(Charles Spurgeon)

No humano podría estar más completo con Cristo, corazón y alma, que Pablo quien, antes, había sido Saulo de Tarso, el sediento de sangre!  Su testimonio puede ser bien creído y, en conexión con todo lo que fue ante, prueba más allá de las dudas que El quien fue crucificado y estaba en la tumba, ciertamente resucitó, otra vez, y fue visto vivo después de la muerte. (Charles Spurgeon)

 

Who, here, is proof of the resurrection? 

¿Quién, aquí, es una prueba de la resurrección?

 

10 But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them—yet not I, but the grace of God that was with me.

10 Pero soy lo que soy porque Dios fue bueno conmigo; y su bondad para conmigo no ha resultado en vano. Al contrario, he trabajado más que todos ellos; aunque no he sido yo, sino Dios, que en su bondad me ha ayudado.

 

Did Paul take credit for his ministry?

¿Se tomó el crédito Saulo por su ministerio?

 

We are nothing but what God makes us, nothing in religion but what his grace makes us. All that is good in us is a stream from this fountain. Paul was sensible of this, and kept humble and thankful by this conviction; so should we.(Matthew Henry)

Nosotros somos nada pero lo que Dios nos hace, nada en religión pero lo que su gracia nos hace.  Todo lo que es bueno en nosotros es un riachuelo de su fuente.  Pablo era sensible de esto, y se mantuvo humilde y agradecido por esta convicción; lo mismo deberíamos hacer nosotros. (Matthew Herny)

 

No! He glorified Jesus, and that is exactly what we are to do...point to Jesus! Do we point to Jesus in our words and deeds?

No!  El glorificó a Jesús, y eso es exactamente lo que debemos de hacer... apuntar a Jesús!  ¿Apuntamos a Jesús en nuestras palabras y acciones?

 

This brings to our third victory, our victory over sin...we can now live a new life... a life in the Spirit and a holy life.

Esto nos trae a nuestra tercer victoria, nuestra victoria sobre el pecado... nosotros podemos vivir ahora una nueva vida... una vida en el espíritu y una vida santa.

 

Colossians 2:13-15 13 When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins, 14 having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. 15 And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.

Colosenses 2:13-15 13 Ustedes, en otro tiempo, estaban muertos espiritualmente a causa de sus pecados y por no haberse despojado de su naturaleza pecadora; pero ahora Dios les ha dado vida juntamente con Cristo, en quien nos ha perdonado todos los pecados. 14 Dios anuló el documento de deuda que había contra nosotros y que nos obligaba; lo eliminó clavándolo en la cruz. 15 Dios despojó de su poder a los seres espirituales que tienen potencia y autoridad, y por medio de Cristo los humilló públicamente llevándolos como prisioneros en su desfile victorioso.

 

1 John 4:3-4 but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world. You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one (the devil) who is in the world.

1 Juan 4:3-4 El que no reconoce así a Jesús, no tiene el Espíritu de Dios; al contrario, tiene el espíritu del Anticristo. Ustedes han oído que ese espíritu ha de venir; pues bien, ya está en el mundo. Hijitos, ustedes son de Dios y han vencido a esos mentirosos, porque el que está en ustedes es más poderoso que el (diablo) que está en el mundo.

 

The Holy Spirit indwells us and gives us power/ victory over Satan. Does the church realize it? Dow we realize it?

El Espíritu Santo mora en nosotros y nos da poder / victoria sobre Satanás.  ¿Se da cuenta la iglesia de esto? ¿Nosotros?

 

11 Whether, then, it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.

11 Lo que importa es que, tanto yo como ellos, esto es lo que hemos predicado, y esto es lo que ustedes han creído.

 

What does Paul mean by believe or faith? Reading our Bibles? Going to church on Sunday?

¿A qué se refiere Pablo con creer o fe? ¿Leer nuestras Biblias? ¿Ir a la iglesia los domingos?

 

 Faith is living in a relationship with Jesus. It is NOT simply religion. When we live in a relationship with Jesus, we have the TRIPLE CROWN!

Fe es vivir en una relación con Jesús.  No es una simple religión.  Cuando vivimos en una relación con Jesús, nosotros tenemos la CORONA TRIPLE!

 

We have victory over our sins...our deaths...and the devil. Are we living like triple Crown winners, like people who belong to Jesus and live in Him? Why not? Why not start?

Nosotros tenemos la victoria sobre nuestros pecados... nuestras muertes... y el diablo.  ¿Estamos viviendo como campeones de la triple corana, como las gente que pertenece a Jesús y vive para El? ¿Por qué no?  ¿Por qué no empezar?