2 Corinthians 3:7-18 Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was, will not the ministry of the Spirit be even more glorious? If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! 10 For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory. 11 And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts! 12 Therefore, since we have such a hope, we are very bold. 13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away. 14 But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away. 15 Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts. 16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away. 17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom. 18 And we all, who with unveiled faces contemplate  the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

2 Corintios 3:7-18 Si la promulgación de una ley que llevaba a la muerte y que estaba grabada sobre tablas de piedra se hizo con tanta gloria que los israelitas ni siquiera podían mirar la cara de Moisés, debido a que ese resplandor destinado a desaparecer era tan grande, ¡cuánta más será la gloria del anuncio de una nueva alianza fundada en el Espíritu! Es decir, que si fue tan gloriosa la promulgación de una ley que sirvió para condenarnos, ¡cuánto más glorioso será el anuncio de que Dios nos hace justos! 10 Porque la gloria anterior ya no es nada en comparación con esto, que es mucho más glorioso. 11 Y si fue glorioso lo que había de terminar por desaparecer, mucho más glorioso será lo que permanece para siempre. 12 Precisamente porque tenemos esta esperanza, hablamos con toda libertad. 13 No hacemos como Moisés, que se tapaba la cara con un velo para que los israelitas no vieran el fin de aquello que estaba destinado a desaparecer. 14 Pero ellos se negaron a entender esto, y todavía ahora, cuando leen la antigua alianza, ese mismo velo les impide entender, pues no les ha sido quitado, porque solamente se quita por medio de Cristo. 15 Hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, un velo cubre su entendimiento. 16 Pero cuando una persona se vuelve al Señor, el velo se le quita. 17 Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad. 18 Por eso, todos nosotros, ya sin el velo que nos cubría la cara, somos como un espejo que refleja la gloria del Señor, y vamos transformándonos en su imagen misma, porque cada vez tenemos más de su gloria, y esto por la acción del Señor, que es el Espíritu.

THE FREEDOM OF LOVE

LIBERTAD DE AMOR

Now if the ministry that brought death, which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory, transitory though it was, will not the ministry of the Spirit be even more glorious?

Si la promulgación de una ley que llevaba a la muerte y que estaba grabada sobre tablas de piedra se hizo con tanta gloria que los israelitas ni siquiera podían mirar la cara de Moisés, debido a que ese resplandor destinado a desaparecer era tan grande, ¡cuánta más será la gloria del anuncio de una nueva alianza fundada en el Espíritu!

Paul is comparing the old covenant of the ten commandments to the New covenant of the Holy Spirit that has come in Jesus Christ. The old covenant wasn't bad...in fact Paul says it was glorious and it was. Remember Moses receiving the ten commandments on Mount Sinai and his face glowing so much that he had to wear a veil so as not to scare his people. The old covenant was glorious.

 Pablo está comparando la antiguo pacto de los diez mandamientos al nuevo pacto del Espíritu Santo que nos ha llegado en Jesucristo. El antiguo pacto no era malo ... de hecho, Pablo dice que fue glorioso. Recuerde Moisés recibiendo los diez mandamientos en la montaña Sinaí y el rostro resplandeciente tanto que tuvo que llevar un velo a fin de no asustar a su pueblo. El antiguo pacto fue espléndida.

The old covenant presented laws that pointed out our sins and mandated obedience. The new covenant is all about a restored relationship with God through Jesus. Jeremiah, about 600 years before Christ was born, wrote about this new covenant in Christ.

 El antiguo pacto presentado leyes que señalaban nuestros pecados y el mandato de la obediencia. El nuevo pacto tiene que ver con una relación restaurada con Dios a través de Jesús. Jeremiah, unos 600 años antes del nacimiento de Cristo, escribió acerca de este nuevo pacto en Cristo.

Jeremiah 31:31-34 31 “The days are coming,” declares the Lord, “when I will make a new covenant with the people of Israel  and with the people of Judah. 32 It will not be like the covenant  I made with their ancestors then I took them by the hand  to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them,” declares the Lord. 33 “This is the covenant I will make with the people of Israel  after that time,” declares the Lord. “I will put my law in their minds  and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 34 No longer will they teach their neighbor, or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me,  from the least of them to the greatest,” declares the Lord.“For I will forgive their wickedness  and will remember their sins no more.”

Jeremías 31:31-34

31 El Señor afirma: «Vendrá un día en que haré una nueva alianza con Israel y con Judá. 32 Esta alianza no será como la que hice con sus antepasados, cuando los tomé de la mano para sacarlos de Egipto; porque ellos quebrantaron mi alianza, a pesar de que yo era su dueño. Yo, el Señor, lo afirmo. 33 Ésta será la alianza que haré con Israel en aquel tiempo: Pondré mi ley en su corazón y la escribiré en su mente. Yo seré su Dios y ellos serán mi pueblo. Yo, el Señor, lo afirmo. 34 Ya no será necesario que unos a otros, amigos y parientes, tengan que instruirse para que me conozcan, porque todos, desde el más grande hasta el más pequeño, me conocerán. Yo les perdonaré su maldad y no me acordaré más de sus pecados. Yo, el Señor, lo afirmo.»

This is the essence of Christianity. It is about a relationship with Jesus/ God and NOT about religion.

 Esta es la esencia del cristianismo. Se trata de una relación con Jesús / Dios y no sobre la religión.

EG. two hands POR EJEMPLO. dos manos

If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness! 10 For what was glorious has no glory now in comparison with the surpassing glory. 11 And if what was transitory came with glory, how much greater is the glory of that which lasts!

Es decir, que si fue tan gloriosa la promulgación de una ley que sirvió para condenarnos, ¡cuánto más glorioso será el anuncio de que Dios nos hace justos! 10 Porque la gloria anterior ya no es nada en comparación con esto, que es mucho más glorioso. 11 Y si fue glorioso lo que había de terminar por desaparecer, mucho más glorioso será lo que permanece para siempre.

Although the old covenant was glorious, it only pointed out our sins and led to condemnation and death. There was no forgiveness of sin. Forgiveness of sin and a restored relationship with God comes only in and through the blood of Jesus. In Jesus there is life.

A pesar de que el antiguo pacto fue glorioso, sólo señaló nuestros pecados y la condenación y la muerte. No hubo perdón del pecado. El perdón del pecado y una relación restaurada con Dios viene sólo en y por la sangre de Jesús. En Jesús hay vida.

John affirms this in his gospel: Juan afirma esto en su evangelio:

John 1:17-18 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.

Juan 1:17-18 17 porque la ley fue dada por medio de Moisés, pero el amor y la verdad se han hecho realidad por medio de Jesucristo. 18 Nadie ha visto jamás a Dios; el Hijo único, que es Dios y que vive en íntima comunión con el Padre, es quien nos lo ha dado a conocer.

EG. Darryl POR EJEMPLO. Darryl

12 Therefore, since we have such a hope, we are very bold. 13 We are not like Moses, who would put a veil over his face to prevent the Israelites from seeing the end of what was passing away. 14 But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away. 15 Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts. 16 But whenever anyone turns to the Lord, the veil is taken away.

12 Precisamente porque tenemos esta esperanza, hablamos con toda libertad. 13 No hacemos como Moisés, que se tapaba la cara con un velo para que los israelitas no vieran el fin de aquello que estaba destinado a desaparecer. 14 Pero ellos se negaron a entender esto, y todavía ahora, cuando leen la antigua alianza, ese mismo velo les impide entender, pues no les ha sido quitado, porque solamente se quita por medio de Cristo. 15 Hasta el día de hoy, cuando leen los libros de Moisés, un velo cubre su entendimiento. 16 Pero cuando una persona se vuelve al Señor, el velo se le quita.

When Moses received the law and later when he talked to God...his face would glow and the people were afraid.

 Cuando Moisés recibió la ley y más tarde, cuando habló con Dios ... su cara iba resplandor y la gente tiene miedo.

Exodus 34:30-35 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and he spoke to them. 32 Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the Lord had given him on Mount Sinai. 33 When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face. 34 But whenever he entered the Lord’s presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the Lord.

Éxodo 34:30-35 30 Cuando Aarón y todos los israelitas vieron que la cara de Moisés resplandecía, sintieron miedo y no se acercaron a él. 31 Pero Moisés los llamó, y cuando Aarón y todos los jefes de la comunidad volvieron a donde estaba Moisés, él habló con ellos. 32 Poco después se acercaron todos los israelitas, y Moisés les dio todas las órdenes que el Señor le había dado en el monte Sinaí. 33 Luego que terminó de hablar con ellos, se puso un velo sobre la cara.34 Cuando Moisés entraba a la presencia del Señor para hablar con él, se quitaba el velo y se quedaba así hasta que salía. Entonces comunicaba a los israelitas las órdenes que había recibido del Señor. 35 Al ver los israelitas que la cara de Moisés resplandecía, él volvía a ponerse el velo sobre la cara, y se lo dejaba puesto hasta que entraba a hablar de nuevo con el Señor.

Only the grace of God can remove the veil :the blindness of tradition, self-righteousness, and sin. Religious people are as prone to spiritual blindness as non-religious people.

 Sólo la gracia de Dios puede descorrer el velo: la ceguera de la tradición, la justicia propia, y el pecado. Las personas religiosas son tan propensos a la ceguera espiritual, como las personas no religiosas.

The Jews still have a veil over their eyes pertaining to God just as all unbelievers do...only God can remove the veil.

 Los Judios todavía tienen un velo sobre sus ojos a Dios se refiere al igual que todos los incrédulos hacen ... sólo Dios puede quitar el velo.

...when any particular person is converted to God, then the veil of ignorance is taken away; the blindness of the mind, and the hardness of the heart, are cured. The condition of those who enjoy and believe the gospel is much more happy. For, They have liberty: Where the Spirit of the Lord is, and where he works, as he does under the gospel-dispensation, there is liberty, freedom from the yoke of the ceremonial law, and from the servitude of corruption; liberty of access to God, and freedom of speech in prayer. The heart is set at liberty, and enlarged, to run the ways of God's commandments. They have light; for with open face we behold the glory of the Lord... This light and liberty are transforming; we are changed into the same image, from glory to glory , from one degree of glorious grace unto another... (Matthew Henry)

... Cuando alguna persona en particular se convierte a Dios, entonces el velo de la ignorancia es quitado; la ceguera de la mente, y la dureza del corazón, se curan. La condición de los que disfrutan y crean en el Evangelio es mucho más feliz. Puesto que, ellos tienen la libertad: ¿Dónde está el Espíritu del Señor, y en la que trabaja, como lo hace bajo el evangelio-dispensación, hay libertad, la libertad del yugo de la ley ceremonial, y de la servidumbre de la corrupción; la libertad de acceso a Dios, y la libertad de expresión en la oración. El corazón está puesto en libertad, y ampliado, para ejecutar los caminos de los mandamientos de Dios. Tienen luz; para con el rostro descubierto contemplamos la gloria del Señor ... Esta luz y la libertad están transformando; somos transformados en la misma imagen, de gloria en gloria, de un grado de gloriosa gracia a otra ... (Matthew Henry)

And what a tremendous freedom we have in Jesus! And daily we should be becoming more like Jesus! Not out of obligation but out of love.

 Y lo que es una tremenda libertad que tenemos en Jesús! Y todos los días debemos ser cada vez más como Jesús! No por obligación sino por amor.

17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.

17 Porque el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.

Does this mean the ten commandments are no longer important? Does this mean if we believe in Jesus we can do whatever we want?

 ¿Quiere esto decir que los diez mandamientos ya no son importantes? ¿Quiere esto decir que si creemos en Jesús, podemos hacer lo que queramos?

 

F. F. Bruce, in his book, Paul: Apostle of the Heart Set Free, says:"Paul certainly knew the love of Christ to be the all-compelling power in life. Where love is the compelling power, there is no sense of strain or conflict or bondage in doing what is right: the man or woman who is compelled by Jesus' love and empowered by his Spirit does the will of God from the heart. For (as Paul could say from experience) 'where the Spirit of the Lord is, there the heart is free'".

 FF Bruce, en su libro, Pablo: Apóstol del Corazón libre, dice: "Pablo ciertamente sabía que el amor de Cristo a ser el poder que todo lo que obliga en la vida donde el amor es el poder convincente, no hay sensación de tensión o conflicto. o servidumbre en hacer lo que es correcto: el hombre o la mujer que está obligado por el amor de Jesús y capacitado por el Espíritu hace la voluntad de Dios desde el corazón por (como Pablo pudo decir por experiencia). 'donde está el Espíritu del Señor está , existe que los corazón está libre '".

 

We are now free to live as we want...BUT, our desire is to live to please Jesus...His law is written on our minds and hearts. It is relationship and not religion!

Ahora somos libres de vivir como queremos ... PERO, nuestro deseo es vivir para agradar a Jesús ... Su ley está escrita en nuestras mentes y corazones. Es la relación y no la religión!

 

EG. last Sunday in the fundamentals class we were studying the 10 commandments. We came to the conclusion we were all Sabbath breakers, murderers, liars, thieves, gossips, and adulterers...we realized we could not keep the ten commandments....we are doomed for hell. So who can save us from such a terrible fate?

 

 POR EJEMPLO. el domingo pasado en la clase de fundamentos que estaban estudiando los 10 mandamientos. Llegamos a la conclusión de que estábamos todos los interruptores del sábado, asesinos, mentirosos, ladrones, adúlteros malas lenguas, y ... nos dimos cuenta de que no podía mantener a los diez mandamientos .... estamos condenados al infierno. Entonces, ¿quién nos puede salvar de un destino tan terrible?

 

So what is a believer? It is not head knowledge-it is living in a relationship with Jesus.

 

 Entonces, ¿qué es un creyente? No es conocimiento intelectual-es está viviendo en una relación con Jesús.

18 And we all, who with unveiled faces contemplate  the Lord’s glory, are being transformed into his image with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

18 Por eso, todos nosotros, ya sin el velo que nos cubría la cara, somos como un espejo que refleja la gloria del Señor, y vamos transformándonos en su imagen misma, porque cada vez tenemos más de su gloria, y esto por la acción del Señor, que es el Espíritu.

Transformation is what Christianity is about...Christlikeness is God's primary goal for all believers... Christianity without transformation is simply a cheap imitation of loving Jesus (or simply religion). When we live in relationship we are truly free!

 La transformación es lo que el cristianismo se trata ... Cristo es la meta principal de Dios para todos los creyentes ... el cristianismo sin transformación es simplemente una imitación barata de amar a Jesús (o, simplemente, la religión). Cuando vivimos en relación somos verdaderamente libres!

Some people say, “Then, sir, you mean to say that Christians may live as they like?” If a Christian could live as he liked, he would always live as he ought. It is a slavery to him to sin—righteousness is his delight! The greatest happiness of a Christian is to be holy! It is no slavery to him. Holiness is his pleasure—sin is his slavery. Ah, you poor bondsmen who come to church or chapel because you must! Ah, you poor slavish moralists that are honest because of the fetters and sober because of the prison. Ah, you poor slaves! (Spurgeon)

 

 Algunas personas dicen: "Entonces, señor, que quiere decir que los cristianos puedan vivir como quieran?" Si un cristiano puede vivir como le gustaba, él siempre iba a vivir como es debido. Se trata de una esclavitud a él al pecado-justicia es su delicia! La mayor felicidad de un cristiano es ser santo! No es la esclavitud a él. La santidad es su placer-pecado es la esclavitud. Ah, fiadores pobres que vienen a la iglesia o capilla, ya que debe! Ah, moralistas serviles pobres que son honestos, debido a las trabas y sobrio a causa de la prisión. Ah, pobres esclavos! (Spurgeon)

Do we understand what a high and wonderful calling we have...we live in relationship with the living God and in this relationship we live to please Him...Is that slavery? No it is freedom! It is what we were created for!

¿Entendemos lo que es una vocación elevada y maravillosa que tenemos ... vivimos en relación con el Dios vivo y en esta relación vivimos para agradar a Dios ... es que la esclavitud? No es la libertad! Es lo que hemos sido creados para el!

 Galatians 5:1-6 5 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery... You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.

Gálatas 5:1-6 5 Cristo nos dio libertad para que seamos libres. Por lo tanto, manténganse ustedes firmes en esa libertad y no se sometan otra vez al yugo de la esclavitud.... Ustedes, los que quieren ser reconocidos como justos por cumplir la ley, se han apartado de Cristo; han rechazado la generosidad de Dios. Pero nosotros, por medio del Espíritu tenemos la esperanza de alcanzar la justicia basados en la fe. Porque gracias a Cristo Jesús, ya no cuenta para nada estar o no circuncidados. Lo que cuenta es la fe, una fe activa por medio del amor.

The only thing that counts is us living in a relationship with Jesus which expresses itself in LOVE. Are we more loving today than we were last year, last month, last week, yesterday? LOVE is freedom....freedom from sin, death,  the devil, the law, and religion. Will we embrace this freedom, this relationship and live in Christ or do we prefer to stay at arm's length and simply practice religion.

 Lo único que cuenta es que vivimos en una relación con Jesús que se expresa en el amor. ¿Estamos más amoroso hoy que el año pasado, el mes pasado, la semana pasada, ayer? El AMOR es la libertad .... libertad del pecado, la muerte, el diablo, la ley y la religión. Vamos a abrazar esta libertad, esta relación y vivir en Cristo o preferimos permanecer en condiciones de competencia y simplemente practicar la religión.

 

EG. I tell people if you want to know Christ or grow in your relationship with Him then you're in the right place. If you want to fulfill your Sunday obligation or want Krispy crème donuts and Starbucks coffee...it is not here.

 

 POR EJEMPLO. Yo digo a la gente si quiere conocer a Cristo o crecer en su relación con él, entonces estás en el lugar correcto. Si quiere cumplir con su obligación dominical o quiere las donas del Krispy crème y café Starbucks ... no está aquí.