Daniel 11:1-6 11 »Yo también le animé y ayudé cuando Darío, el rey de Media, estaba en el primer año de su reinado. Y ahora te voy a dar a conocer la verdad: »“Todavía gobernarán en Persia tres reyes, después de los cuales ocupará el poder un cuarto rey que será más rico que los otros tres. Y cuando por medio de sus riquezas haya alcanzado gran poder, pondrá todo en movimiento contra el reino de Grecia. Pero después gobernará un rey muy guerrero, que extenderá su dominio sobre un gran imperio y hará lo que se le antoje. Sin embargo, una vez establecido, su imperio será deshecho y repartido en cuatro partes. El poder de este rey no pasará a sus descendientes, ni tampoco el imperio será tan poderoso como antes lo fue, ya que quedará dividido y otros gobernarán en su lugar. »”El rey del sur será muy poderoso, pero uno de sus generales llegará a ser más fuerte que él y extenderá su dominio sobre un gran imperio. Al cabo de algunos años, los dos harán una alianza: el rey del sur dará a su hija en matrimonio al rey del norte, con el fin de asegurar la paz entre las dos naciones. Pero el plan fracasará, pues tanto ella como su hijo, su marido y sus criados, serán asesinados

26 Los mismos que él invitaba a comer en su propia mesa, le prepararán la ruina, pues su ejército será derrotado y muchísimos de sus soldados morirán. 27 Entonces los dos reyes, pensando sólo en hacerse daño, se sentarán a comer en la misma mesa y se dirán mentiras el uno al otro, pero ninguno de los dos logrará su propósito porque todavía no será el momento. 28 El rey del norte regresará a su país con todas las riquezas capturadas en la guerra, y entonces se pondrá en contra de la santa alianza; llevará a cabo sus planes, y después volverá a su tierra. 29 Cuando llegue el momento señalado, lanzará de nuevo sus tropas contra el sur; pero en esta invasión no triunfará como la primera vez. 30 Su ejército será atacado por tropas del oeste traídas en barcos, y dominado por el pánico emprenderá la retirada. Entonces el rey del norte descargará su odio sobre la santa alianza, valiéndose de los que renegaron de la alianza para servirle a él. 31 »”Sus soldados profanarán el templo y las fortificaciones, suspenderán el sacrificio diario y pondrán allí el horrible sacrilegio. 32 El rey tratará de comprar con halagos a los que renieguen de la alianza, pero el pueblo que ama a su Dios se mantendrá firme y hará frente a la situación. 33 Los sabios del pueblo instruirán a mucha gente, pero luego los matarán a ellos, y los quemarán, y les robarán todo lo que tengan, y los harán esclavos en tierras extranjeras. Esto durará algún tiempo. 34 Cuando llegue el momento de las persecuciones, recibirán un poco de ayuda, aunque muchos se unirán a ellos sólo por conveniencia propia. 35 También serán perseguidos algunos de los que instruían al pueblo, para que, puestos a prueba, sean purificados y perfeccionados, hasta que llegue el momento final que ya ha sido señalado.

 

 

 

 

 

 

 

MY GOD! MY GOD!

¡DIOS MÍO! ¡DIOS MÍO!

 

This chapter is a prophetic preview of the period between the Testaments. This gives an accurate account of the warfare between two divisions of the Grecian Empire — Syria and Egypt. (J. Vernon McGee)

 

 

Este capítulo es una vista previa profética del período entre los Testamentos. Esto da una explicación precisa de la guerra entre dos divisiones del Imperio Griego: Siria y Egipto. (J. Vernon McGee)

 

 

 

Today, we will look at Daniel’s prophecies pertaining to the 200-300 years following Daniel’s life. All of these prophecies were fulfilled even regarding Rome. Some theologians believe this was written much later and other authors adapted the prophecies to be fulfilled by current events. They just can’t believe that Daniel prophesied so accurately…. we do not have that problem….our God is big! He gave Daniel these prophecies!

 

Hoy veremos las profecías de Daniel relacionadas con los 200-300 años posteriores a la vida de Daniel. Todas estas profecías se cumplieron incluso con respecto a Roma. Algunos teólogos creen que esto fue escrito mucho más tarde y otros autores adaptaron las profecías para ser cumplidas por los eventos actuales. Simplemente no pueden creer que Daniel profetizó con tanta precisión ... no tenemos ese problema ... ¡nuestro Dios es grande! ¡Le dio a Daniel estas profecías!

 

It appears Daniel is writing about 540 BC, a year after Darius conquered Babylon. Daniel supports the Persian kings because they provide for the Jews to return to their homeland. He talks about a future powerful Persian king… a king yet to come.

Parece que Daniel escribe alrededor del año 540 aC, un año después de que Darío conquistó Babilonia. Daniel apoya a los reyes persas porque proporcionan a los judíos el regreso a su tierra natal. Habla de un futuro rey persa poderoso ... un rey por venir.

"Then a fourth" Jerome was the first to assert that this refers to Xerxes I (486-465 b.c.), which is the Greek name for Esther's husband, Ahasuerus. He planned a campaign into Greece for over 4 years. When he finally attacked Greece with a much superior force, he was defeated by the well-organized Greek army. Heroditus says that he invaded with over one million men. That Persia could be defeated would have surprised everyone who lived in the Persian Empire. (Bob Utely)

... "Luego un cuarto" Jerónimo fue el primero en afirmar que esto se refiere a Jerjes I (486-465 a. C.), que es el nombre griego para el esposo de Ester, Asuero. Planeó una campaña en Grecia por más de 4 años. Cuando finalmente atacó a Grecia con una fuerza muy superior, fue derrotado por el ejército griego bien organizado. Heroditus dice que invadió con más de un millón de hombres. Que Persia pudiera ser derrotada hubiera sorprendido a todos los que vivían en el Imperio Persa. (Bob Utely)

 

If you have seen the movie about the 300 Spartans, this describes Xerxes invasion in 480 BC…60 years into the future.

 

Si has visto la película sobre los 300 espartanos, esto describe la invasión de Jerjes en 480 aC ... 60 años en el futuro.

 

EG. It would be like foretelling the rise of ISIS in 1977.

 

EJ. Sería como predecir el surgimiento de ISIS en 1977.

 

This is similar to the four beasts in Chapter seven and the ram and the goat in Chapter eight. In chapter eight Alexander the Great was the goat who defeated the ram and in chapter 7 he is the leopard that defeated the bear. Here he speaks of Alexander’s arrogance.

Esto es similar a las cuatro bestias en el capítulo siete y al carnero y la cabra en el capítulo ocho. En el capítulo ocho, Alejandro Magno fue el macho cabrío que derrotó al carnero y en el capítulo 7 es el leopardo que derrotó al oso. Aquí él habla de la arrogancia de Alejandro.

 

This is the essence of fallen humanity, which characterizes all the kingdoms of. The book of Daniel accentuates the supposed sovereignty of these worldly leaders with the true sovereignty of YHWH… " Alexander the Great conquered the known world of his day and died of a fever at the age of 32 in Babylon (323 b.c.). "the four points of the compass" Literally this is "the four winds of heaven" which is a metaphor for the world. Alexander's generals (i.e., the twelve governors of his kingdom) divided his domain. However, four of them became dominant powers:

Esta es la esencia de la humanidad caída, que caracteriza a todos los reinos de. El libro de Daniel acentúa la supuesta soberanía de estos líderes mundanos con la verdadera soberanía de YHWH ... "Alejandro Magno conquistó el mundo conocido de su época y murió de fiebre a la edad de 32 años en Babilonia (323 AC)". puntos de la brújula "Literalmente esto es" los cuatro vientos del cielo ", que es una metáfora del mundo. Los generales de Alejandro (es decir, los doce gobernadores de su reino) dividieron su dominio. Sin embargo, cuatro de ellos se convirtieron en poderes dominantes:

 

1. Cassander - Macedonia and Greece

2. Lysimicus - Thrace

3. Seleucus I - Syria and Babylon

4. Ptolemy I - Egypt and Palestine (Bob Utely)

 

1. Casandro - Macedonia y Grecia

2. Lysimicus – Tracia

3. Seleuco I - Siria y Babilonia

4. Ptolomeo I - Egipto y Palestina (Bob Utely)

 

Ultimately, God is in control! Kingdoms come and go, but God reigns forever…Does God just rule in empires? No. God reigns in individual lives…yours and mine…

 

¡En definitiva, Dios tiene el control! Los reinos vienen y van, pero Dios reina para siempre ... ¿Dios simplemente gobierna en los imperios? No. Dios reina en vidas individuales ... la tuya y la mía ...

 

EG. Michael called

EJ. Miguel llamó

 

God has a purpose and a plan for each and every one of us.

The king of the south is the Ptolemies in Egypt while the kingdom of the north refers to the Seleucids in Syria.

 

Dios tiene un propósito y un plan para todos y cada uno de nosotros.
El rey del sur es el Ptolemies en Egipto, mientras que el reino del norte se refiere a los seléucidas en Siria.

 

This begins the series of intrigues between the Ptolemies of Egypt (kings of the south) and the Seleucids of Syria (kings of the north). The Jews were caught in the middle of the struggles of these two empires.

Esto comienza la serie de intrigas entre los Ptolomeos de Egipto (reyes del sur) y los seléucidas de Siria (reyes del norte). Los judíos fueron atrapados en medio de las luchas de estos dos imperios.

 

Once again Daniels’s prophecy are historically accurate.

 

Una vez más, la profecía de Daniels es históricamente precisa.

 

Jeremiah 28:8-9 From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms. But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the Lord only if his prediction comes true.”

 

Jeremiah 28: 8-9 8 Desde los primeros tiempos, los profetas que nos precedieron a ti y a mí han profetizado la guerra, el desastre y la plaga contra muchos países y grandes reinos. 9 Pero el profeta que profetiza la paz será reconocido como alguien verdaderamente enviado por el Señor solo si su predicción se hace realidad ".

 

From verse 6 through 25 there are various intrigues and wars involved that all came to pass, some involving the rising nation of Rome, the fourth beast in chapter seven…we are going to jump to verse 26 and more intrigues and wars…In all of this we see the complete lack of compassion in humankind.

Antiochenes IV Epiphanes rises in Syria by unscrupulous means… 

 

 

Desde el versículo 6 hasta el 25 hay varias intrigas y guerras involucradas en que todo sucedió, algunas involucrando a la naciente nación de Roma, la cuarta bestia en el capítulo siete ... vamos a saltar al versículo 26 y más intrigas y guerras ... En todos esto vemos la completa falta de compasión en la humanidad.


Antiochenes IV Epiphanes se levanta en Siria por medios sin escrúpulos ...

 

His accession to the crown. By a trick he got his elder brother's son, Demetrius, to be sent a hostage to Rome, in exchange for him, contrary to the cartel; and, his elder brother being poisoned by Heliodorus, he took the kingdom. The states of Syria did not give it to him, because they knew it belonged to his elder brother's son, nor did he get it by the sword, but came in peaceably, pretending to reign for his brother's son, Demetrius, then a hostage at Rome. (Matthew Henry)

 

Su acceso a la corona. Por un truco consiguió que el hijo de su hermano mayor, Demetrius, fuera enviado como rehén a Roma, a cambio de él, al contrario del cartel; y, como Heliodoro envenenó a su hermano mayor, tomó el reino. Los estados de Siria no se lo dieron, porque sabían que pertenecía al hijo de su hermano mayor, ni lo consiguió por la espada, sino que vinieron pacíficamente, pretendiendo reinar para el hijo de su hermano, Demetrius, luego como rehén en Roma.

(Matthew Henry)

 

This unscrupulous behavior was exhibited throughout his life and especially with the Ptolemies in Egypt.

 

Este comportamiento inescrupuloso se exhibió a lo largo de su vida y especialmente con los Ptolomeos en Egipto.

This may reflect the tension and conflict between Antiochus IV and his nephew, Ptolemy VI (181-146 b.c.), who was the son of his sister, Cleopatra. During this conflict the Egyptian monarch was betrayed by several of his own generals … This reflects the fallen, human heart always planning evil for the purpose of more and more for me! When this is reflected in a ruler the whole society is in jeopardy! (Bob Utely)

 

Esto puede reflejar la tensión y el conflicto entre Antíoco IV y su sobrino, Ptolomeo VI (181-146 a. C.), que era el hijo de su hermana, Cleopatra. Durante este conflicto, el monarca egipcio fue traicionado por varios de sus propios generales ... ¡Esto refleja el corazón humano caído que siempre planea el mal con el propósito de más y más para mí! Cuando esto se refleja en una regla, ¡toda la sociedad está en peligro! (Bob Utely)

 

 

Don’t we all want more and more…and this is reflected in our governments…

 

Todos queremos más y más ... y esto se refleja en nuestros gobiernos ...

 

 

EG. My study of Mexican history...Eneida can’t get water for her mission.

This indictment is for the USA as well as Mexico. The point is that we all strive for more and more…when do we have enough? Once again, we need revival in our land!

 

EJ. Mi estudio de la historia de México ... Eneida no puede obtener agua para su misión.
Esta acusación es para Estados Unidos y México. El punto es que todos luchamos por más y más ... ¿cuándo tenemos suficiente? ¡Una vez más, necesitamos un avivamiento en nuestra tierra!

 

 Antiochus IV returns to Syria after a war with Egypt and he starts his persecution against the Jews.

Antíoco IV regresa a Siria después de una guerra con Egipto y comienza su persecución contra los judíos

 

 

The Jews refused to conform to their culture. They clung to their faith and the Word of God…And what was the result? Persecution. What should we expect if we cling to the Word of God?

Los judíos se negaron a ajustarse a su cultura. Se aferraron a su fe y a la Palabra de Dios ... ¿Y cuál fue el resultado? Persecucion. ¿Qué deberíamos esperar si nos aferramos a la Palabra de Dios?

 

Historically, this is what happened: Antiochus IV thinks he is large and in charge so he invades the coast and coastal islands and Egypt…the problem is Rome intervenes and defeats him. As a result, tribute is required to Rome and Antiochus IV is angered…

Históricamente, esto es lo que sucedió: Antíoco IV piensa que es grande y está a cargo, por lo que invade la costa y las islas costeras y Egipto ... el problema es que Roma interviene y lo derrota. Como resultado, se requiere tributo a Roma y Antíoco IV se enoja ...

 

Then he took Judea on his way home; and, because he could not gain his point in Egypt by reason of the Romans interposing, he wreaked his revenge upon the poor Jews, who gave him no provocation, but had greatly provoked God to permit him to do it.  Note, that which is the hope and joy of the people of God is the envy of their neighbors, and that is the holy covenant. Esau hated Jacob because he had got the blessing. Those that are strangers to the covenant are often enemies to it. (Matthew Henry)

Luego tomo a Judea en su camino a casa; y, debido a que no pudo obtener su punto en Egipto por la interposición de los romanos, se desquitó con los judíos pobres, quienes no le provocaron, pero provocaron en gran manera a Dios para que lo permitiera. Tenga en cuenta que lo que es la esperanza y la alegría del pueblo de Dios es la envidia de sus vecinos, y ese es el pacto santo. Esaú odiaba a Jacob porque había recibido la bendición. Aquellos que son extraños al pacto son enemigos de él. (Matthew Henry)

I believe there is animosity to Christians today, because our culture is blind to Jesus and the Kingdom of God. Therefore, their resentment falls on us.

Creo que hay animosidad para los cristianos de hoy, porque nuestra cultura es ciega a Jesús y al Reino de Dios. Por lo tanto, su resentimiento cae sobre nosotros.

 

In this context it seems to refer to Antiochus IV Epiphanes' orders to offer a pig on the altar in the Temple in Jerusalem and set up a shrine to Zeus Olympus in the Holy Place (Dec. 168 b.c). This started the Maccabean revolution. Jesus uses this same phrase to describe the coming of the Roman armies against Jerusalem in Matt. 24:15, Mark 13:14 and Luke 21:20. Obviously this phrase is used in several ways to describe the horrors that the people of God would face throughout history. There is an obvious allusion to end-time events, but as to specific details, they will remain ambiguous until that day comes. (Bob Utely)

En este contexto, parece referirse a las órdenes de Antíoco IV Epífanes de ofrecer un cerdo en el altar en el Templo de Jerusalén y establecer un santuario a Zeus Olimpo en el Lugar Santo (diciembre 168 a. C.). Esto comenzó la revolución de los Maccabean. Jesús usa esta misma frase para describir la venida de los ejércitos romanos contra Jerusalén en Mat. 24:15, Marcos 13:14 y Lucas 21:20. Obviamente, esta frase se usa de varias maneras para describir los horrores que el pueblo de Dios enfrentaría a lo largo de la historia. Hay una alusión obvia a los eventos de los últimos tiempos, pero en cuanto a los detalles específicos, permanecerán ambiguos hasta que llegue ese día. (Bob Utely)

 

 “The people who know God”…those who live in intimate relationship with Him. This is not religion but RELATIONSHIP! And this relationship will lead to trials and persecution.

"Las personas que conocen a Dios" ... aquellos que viven en una relación íntima con él. ¡Esto no es religión sino RELACIÓN! Y esta relación llevará a pruebas y persecución.

 

 

 

 

 

 

 

 

There must be a blessed familiarity with God; you must know Him to be yours, because He

gave Himself to you in the eternal covenant; yours because He has promised Himself to you in His

Word; yours because you take Him by an act of simple faith; yours because you, every day, put yourself beneath His guidance, and desire to be a soldier under His command; yours to have and to hold through life, in death and in eternity, because He has laid hold of you, and will hold you even to the end. “The people who know their God.” Ah, that is one of the choicest things a human tongue can ever say, “My God! My God!” (Charles Spurgeon)

 

Debe haber una bendita familiaridad con Dios; debes saber que es tuyo, porque Él
te dio a ti en el pacto eterno; el suyo porque Él se ha prometido a Sí mismo en Su
Palabra; tuyo porque lo tomas por un acto de fe simple; el suyo porque usted, todos los días, se pone bajo su guía, y desea ser un soldado bajo su comando; tuyo para tener y sostener a través de la vida, en la muerte y en la eternidad, porque Él te ha agarrado y te sostendrá hasta el final
. "Las personas que conocen a su Dios". Ah, esa es una de las cosas más selectas que una lengua humana puede decir: "¡Dios mío! ¡Dios mío!”   (Charles Spurgeon)

 

Can we say, “My God! My God!”? Are we convinced that we belong to Christ and that He belongs to us? If not…Why not?

Podemos decir: "¡Dios mío! ¡Dios mío!"? ¿Estamos convencidos de que pertenecemos a Cristo y que Él nos pertenece? Si no ... ¿Por qué no?

In that age, there were some who were stoned, who were sawn asunder, who felt the violence of fire, and yet were not separated from their God by all that the foe could do…It appears that the people who did all this were a knowing people and an understanding people. Those by whom the exploits were performed were not ignorant, but a people who knew their God; and those who helped to keep up the light of Israel in the midst of the thick darkness were not uninstructed, but were a people who understood. (Charles Spurgeon)

 

 

En esa época, había algunos que fueron apedreados, que fueron despedazados, que sintieron la violencia del fuego y, sin embargo, no fueron separados de su Dios por todo lo que el enemigo podía hacer ... Parece que las personas que hicieron todo esto fueron una conocer gente y gente comprensiva. Aquellos por quienes se realizaron las hazañas no eran ignorantes, sino personas que conocían a su Dios; y aquellos que ayudaron a mantener la luz de Israel en medio de la espesa oscuridad no fueron instruidos, sino que fueron personas que entendieron. (Charles Spurgeon)

Are we a people who understand? Are we a people of the Word? (15 minutes per day) Do we live as citizens of the kingdom of God? Are we just trudging along in life? Or are we living the adventure of Jesus?

 

If God has lit your candle, try to shine and let other candles be lit by you. (Charles Spurgeon)

 

 

¿Somos personas que comprendemos? ¿Somos personas de la Palabra? (15 minutos por día) ¿Vivimos como ciudadanos del reino de Dios? ¿Estamos caminando penosamente en la vida? ¿O estamos viviendo la aventura de Jesús?

Si Dios ha encendido tu vela, trata de brillar y deja que otras velas estén encendidas por ti. (Charles Spurgeon)